Debemos mejorar los mecanismos de información, consulta y cooperación entre las Naciones Unidas y otros actores e instrumentos de gobernanza mundial. | UN | كما يجب أن نحسِّن آليات المعلومات والتشاور والتعاون بين الأمم المتحدة والأطراف والأدوات الأخرى الفعّالة في الحوكمة العالمية. |
iii) Mayor coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones que son miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas | UN | ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Por consiguiente, mi delegación acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General en pro de un mayor grado de interacción y cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, entre las que figura la CARICOM, en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | وبالتالي يشيد وفدي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل المزيد من التفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية، في ميدان منع الصراع. |
Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas y cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods | UN | إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Los últimos 12 meses han presentado muchos desafíos a nuestra Organización en su papel crucial como instrumento efectivo para la promoción de la paz y la seguridad mundiales y como foro dinámico para el fomento del espíritu de entendimiento y cooperación entre las Naciones del mundo. | UN | إن الشهور اﻟ ١٢ الماضية جاءت بالكثير من التحديات لمنظمتنا، فيما يتعلق بدورها الهام كأداة فعﱠالة في تعزيز السلم واﻷمن العالميين، وكمحفل ديناميكي لتشجيع روح التفاهم والتعاون فيما بين دول العالم. |
Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas y cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods | UN | إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Informe del Secretario General sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas y cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods | UN | تقرير الأمين العام عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Los debates se centraron en la posibilidad de emprender actividades de consolidación de la paz tanto antes de los conflictos como después de ellos y en la forma de aumentar la coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y los órganos regionales. | UN | وركّزت المناقشات على إمكانيات القيام ببناء السلام في حالات ما قبل الصراع وما بعده، وسبل ووسائل قيام المزيد من التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية. |
Seminario sobre el fortalecimiento de la seguridad en América Latina y el Caribe y el mejoramiento de la coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) | UN | المشروع الثالث حلقة دراسية عن تعزيز الأمن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحسين التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية |
Seminario sobre el fortalecimiento de la seguridad en América Latina y el Caribe y el mejoramiento de la coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) | UN | حلقة دراسية عن تعزيز الأمن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحسين التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية |
Observamos complacidos la asistencia y cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), especialmente en la esfera del mantenimiento de la paz y su consolidación ulterior a los conflictos en Liberia, Côte d ' Ivoire y Sierra Leona. | UN | ونلاحظ مع الارتياح المساعدة والتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وخاصة في مجالات حفظ السلام وبناء السلام في ليبريا وكوت ديفوار وسيراليون. |
Es preciso lograr un mayor grado de coherencia, coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la OMC y otros interesados pertinentes. | UN | كما يلزم زيادة الاتساق والتنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين. |
El Consejo debe promover una mayor cohesión, coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales financieras y de comercio en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos. | UN | ويتعين على المجلس تعزيز قدر أكبر من الاتساق، والتنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية الأخرى في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها. |
El crédito de 180.400 dólares en recursos no relacionados con los puestos cubre los viajes oficiales del personal para la prestación de apoyo a las actividades de mediación y cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويغطي المبلغ 400 180 دولار للتكاليف غير المتعلقة بالوظائف، سفر الموظفين في مهام رسمية، فيما يتعلق بتقديم الدعم لجهود الوساطة والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Además de los desafíos del trabajo conjunto en Darfur, la intervención internacional en Somalia fue una nueva experiencia piloto de colaboración y cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وشكل التدخل الدولي في الصومال حالة اختبار أخرى، بالإضافة إلى التحديات التي ينطوي عليها العمل معا بشأن دارفور، للتعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas y cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods | UN | إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas y cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods | UN | إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Debemos mejorar la maquinaria de la información, consulta y cooperación entre las Naciones Unidas y los demás actores vinculados a la gobernanza mundial. | UN | ويجب علينا أن نحسن آلية المعلومات والمشاورات والتعاون بين الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى المرتبطة بالحوكمة العالمية. |
Una tarea consiste en lograr que la generación de energía nuclear sea económicamente viable e inherentemente segura lo que requiere, entre otras cosas, entendimiento y cooperación entre las Naciones. | UN | وتتمثل أحد المهام في جعل توليد الطاقة النووية ذا جدوى من الناحية الاقتصادية وآمنا في حد ذاته، الأمر الذي يتطلب في جملة أمور التفاهم والتعاون بين الأمم. |
Una tarea consiste en lograr que la generación de energía nuclear sea económicamente viable e inherentemente segura lo que requiere, entre otras cosas, entendimiento y cooperación entre las Naciones. | UN | وتتمثل أحد المهام في جعل توليد الطاقة النووية ذا جدوى من الناحية الاقتصادية وآمنا في حد ذاته، الأمر الذي يتطلب في جملة أمور التفاهم والتعاون بين الأمم. |
1. La declaración del 31 de enero de 1992, aprobada al concluir la primera reunión del Consejo de Seguridad a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, fue un hito histórico que marcó el inicio de una nueva era de paz y cooperación entre las Naciones del mundo. | UN | ١ - كان بيان ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، الذي اعتمد في ختام أول اجتماع يعقده مجلس اﻷمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات، انجازا تاريخيا آذن ببدء عهد جديد من السلم والتعاون فيما بين دول العالم. |