"y cooperativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاونيات
        
    • وتعاونيات
        
    • والتعاونية
        
    • وتعاونية
        
    • وتعاونياتهم
        
    • والجمعيات التعاونية
        
    • أو التعاونيات
        
    • باﻹضافة إلى التعاونيات
        
    • والتعاوني
        
    • وفي التعاونيات
        
    • وجمعيات تعاونية
        
    Bancos y cooperativas privados concedían préstamos de bajo interés a los campesinos. UN وتقدم المصارف الخصوصية والتعاونيات الى الفلاحين قروضا بأسعار فائدة منخفضة.
    Reforma agraria, asentamientos agrarios y cooperativas UN إصلاح الأراضي، استيطان الأراضي والتعاونيات
    No obstante, el número de partidos políticos, asociaciones y cooperativas sigue aumentando. UN غير أن عدد الأحزاب السياسية والجمعيات والتعاونيات ما زال يرتفع.
    La formación y las actividades de las asociaciones y cooperativas de productores, así como los cárteles y la fijación del precio de reventa pueden quedar exentos en mayor o menor grado. UN ويجوز أن يُعفى بدرجة متفاوتة تشكيل اتحادات وتعاونيات المنتجين وأنشطتها، والكارتلات، وأسعار إعادة البيع المفروضة.
    Proyectos sobre el terreno relativos a iniciativas comunitarias y cooperativas en materia de asentamientos humanos UN مشاريع ميدانية في مجال المبادرات المجتمعية والتعاونية في المستوطنات البشرية
    El complejo también abarca sistemas complementarios de cooperativas a nivel de todo el país, cooperativas de ahorro y crédito y cooperativas médicas de propiedad de los usuarios. UN ويضم المجمع أيضا شبكات تكميلية وتربط بين جميع أنحاء البلد لاتحادات الائتمان والتعاونيات الصحية المملوكة للمستعملين.
    24. Sr. Sela MOLISA, Ministro de Comercio, Industria y cooperativas de Vanuatu UN ٤٢- السيد سيلا موليسا، وزير التجارة والصناعة والتعاونيات في فانواتو
    El Ministerio de Administración Local, Desarrollo Rural y cooperativas ha ejecutado varios proyectos especiales en función de las dos acciones siguientes: UN دأبت وزارة الحكومة المحلية، والتنمية الريفية والتعاونيات على الاضطلاع بمشاريع خاصة. والنهجان المتبعان هما:
    El Comité aplaude el hecho de que la delegación fuera de alto nivel, ya que incluía al Ministro de Asuntos Nacionales, Creación de Empleo y cooperativas. UN وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى الذي شمل وزير الشؤون الوطنية وإيجاد فرص للعمل والتعاونيات.
    El Comité aplaude el hecho de que la delegación fuera de alto nivel, ya que incluía al Ministro de Asuntos Nacionales, Creación de Empleo y cooperativas. UN وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى الذي شمل وزير الشؤون الوطنية وإيجاد فرص للعمل والتعاونيات.
    El Gobierno aplica las leyes y el reglamento por conducto del Departamento de Cooperativas, que depende del Ministerio de Gobierno Local, Desarrollo Rural y cooperativas. UN وتنفذ الحكومة القوانين والقواعد عــن طريــق إدارة التعاونيات التابعة لوزارة الحكم المحلي، والتنمية الريفية والتعاونيات.
    El Ministerio de Trabajo y cooperativas UN وزارة العمل والتعاونيات: الفقرات 247-251
    275. El Ministerio de Trabajo y cooperativas ha comunicado que no ha recibido denuncias de discriminación en el lugar de trabajo o en el empleo. UN 275 - وقد أفادت وزارة العمل والتعاونيات بإنها لم تتلق أية شكاوى عن حدوث تمييزٍ فيما يتعلق بأماكن العمل أو العمالة.
    Los grupos de autoayuda mencionados en este contexto son organizaciones y cooperativas de mujeres. UN جماعات المساعدة الذاتية المذكورة في هذا السياق هي المنظمات النسائية والتعاونيات.
    La importación y exportación de diamantes en bruto se rige por la certificación del proceso de Kimberley, que expide el Ministerio de Comercio y cooperativas. UN وتخضع عمليات استيراد وتصدير الماس الخام لعملية كمبرلي لإصدار الشهادات وتصدر تلك الشهادات وزارة التجارة والتعاونيات.
    Grupos de mujeres de autoayuda y cooperativas en las zonas rurales UN جماعات المساعدة الذاتية النسائية والتعاونيات النسائية في المناطق الريفية:
    Secretario del Ministerio de Gobierno Local, Desarrollo Rural y cooperativas República Popular de Bangladesh UN أمين وزارة التنمية الريفية للحكومات المحلية والتعاونيات في جمهورية بنغلاديش الشعبية
    La formación y las actividades de las asociaciones y cooperativas de productores, así como los cárteles y la fijación del precio de reventa pueden quedar exentos en mayor o menor grado. UN ويجوز أن يُعفى بدرجة متفاوتة تشكيل اتحادات وتعاونيات المنتجين وأنشطتها، والكارتلات، وأسعار إعادة البيع المفروضة.
    Los sectores se dividían a su vez en distritos, subdistritos y cooperativas. UN وتنقسم القطاعات إلى أقاليم ثم إلى أقاليم فرعية وتعاونيات.
    Número de organizaciones y asociaciones cívicas y cooperativas de mujeres en las provincias del Yemen Provincia UN عدد الجمعيات والمنظمات الأهلية والتعاونية النسوية بمحافظات الجمهورية اسم المحافظة
    Los Estados pueden y, de hecho, deben cooperar para encontrar soluciones colectivas y cooperativas a los desafíos que plantean los desastres. UN ويمكن للدول، بل يجب عليها في الواقع، أن تتعاون لكي تجد حلولاً جماعية وتعاونية للتحديات التي تشكلها الكارثة.
    Se alentó al sector privado, a través de organizaciones no gubernamentales, a tomar la delantera en la formación de organizaciones y cooperativas de agricultores. UN وشجع القطاع الخاص على القيام، من خلال المنظمات غير الحكومية، بدور ريادي في تأسيس منظمات المزارعين وتعاونياتهم.
    La importación y exportación de diamantes en bruto debe someterse a un proceso de verificación tras el cual se les otorga el certificado Kimberley, expedido por el Ministerio de Comercio y cooperativas. UN ويخضع استيراد وتصدير الماس غير المصقول لعملية تصديق كمبرلي، التي تتولاها وزارة التجارة والجمعيات التعاونية.
    Los migrantes y sus familias deben recibir asistencia para constituir organizaciones como grupos de apoyo y cooperativas. UN وينبغي تقديم المساعدة للمهاجرين وأسرهم لتشكيل منظمات من قبيل فرق الدعم أو التعاونيات.
    Por el contrario, la mayoría de los prestamistas y cooperativas convencionales de larga data, los cuales han accedido a los pobres en mucha menor medida, sólo han registrado tasas de reintegro del 50% al 75%. UN وفي المقابل، كانت معدلات التسديد عند معظم المقرضين الرسميين الثابتين باﻹضافة إلى التعاونيات التي كانت أقل نجاحا فيما يتعلق بالوصول إلى الفقراء، تتراوح فقط بين ٥٠ و ٧٥ في المائة.
    98. Desde la unificación del país, las actividades civiles y cooperativas han aumentado, y en la actualidad están tan extendidas que no pueden pasar desapercibidas. Su amplio desarrollo se debe a las tendencias democráticas, a los enfoques políticos multipartidistas y a la enorme importancia que se concede al establecimiento de instituciones de la sociedad civil. UN 98- وخلال فترة ما بعد قيام الوحدة وحتى اليوم اتسم النشاط الأهلي والتعاوني بتزايده واتساعه بصورة ملحوظة ولا يمكن إغفال أنه يعيش ازدهاراً ملموساً بسبب التوجهات الديمقراطية ونهج التعددية الحزبية والسياسية والاهتمام البالغ باستكمال إنشاء مؤسسات المجتمع المدني.
    206. Las mujeres rurales participan en grupos de autoayuda y cooperativas. UN 206- وتشارك المرأة الريفية في جماعات مساعدة الذات وفي التعاونيات.
    Se organizan equipos de trabajo y cooperativas de amas de casa para las mujeres que no pueden ir a trabajar a causa de sus obligaciones familiares, para que trabajen según lo deseen. UN وتنظم أفرقة عمل وجمعيات تعاونية مكونة من ربات البيوت للنساء اللاتي لا يستطعن الذهاب إلى العمل لأسباب عائلية لتمكينهن من العمل إذا رغبن في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus