"y cooperen plenamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون التام
        
    • وتتعاون تعاونا كاملا
        
    • والتعاون الكامل
        
    • وإلى التعاون التام
        
    • الدائرة وتعاونهم التام
        
    • وستتعاون معها تعاونا تاما
        
    • وأن تتعاون بالكامل
        
    • والتعاون معها تعاونا كامﻻ
        
    • والتعاون تعاونا كامﻻ
        
    • وأن تتعاون معها تعاونا كاملا
        
    • والتعاون معه تعاونا تاما
        
    • والتعاون معها تعاونا تاما
        
    • والتعاون معها تعاوناً تاماً
        
    • وعلى التعاون الكامل
        
    • وتتعاون معه تعاونا تاما
        
    Pedimos a los Estados que cumplan sus obligaciones internacionales y cooperen plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A menos que todos los grupos afganos respeten la autoridad de las Administración de Transición y cooperen plenamente en la aplicación del Acuerdo de Bonn, no será posible lograr una paz duradera. UN وما لم تحترم جميع الجماعات الأفغانية سلطة الإدارة الانتقالية وتتعاون تعاونا كاملا في تنفيذ اتفاق بون، لا يمكن تحقيق سلام دائم.
    Párrafo 10: " Garanticen plenamente su seguridad [de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas] y cooperen plenamente con ellas " UN الفقرة ٠١: " كفالة سلامة ]قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة[ والتعاون الكامل معهم "
    Pide a todas las partes liberianas que se adhieran estrictamente al acuerdo de cesación del fuego y cooperen plenamente con las actividades de socorro internacionales con el objeto de poner fin a los obstáculos que dificultan periódicamente la entrega de ayuda humanitaria. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    28C.28 Se prevé que el Servicio de Políticas de Recursos Humanos alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre que las partes interesadas apoyen sus iniciativas y cooperen plenamente con él. UN 28 جيم-28 يُتوقع أن تحقق دائرة سياسات الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض دعم أصحاب المصلحة لجهود الدائرة وتعاونهم التام معها.
    28C.52 Se espera que la División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos alcance sus objetivos y logros previstos siempre que las partes interesadas apoyen las iniciativas de la División y cooperen plenamente con ella. UN 28 جيم -52 من المتوقع أن تحقق شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة على افتراض أن الجهات المعنية ستدعم جهود الشعبة وستتعاون معها تعاونا تاما.
    Además, es necesario que las partes cumplan los acuerdos de cesación del fuego y cooperen plenamente y de buena fe. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لﻷطراف أن تمتثل لاتفاقات وقف إطلاق النار وأن تتعاون بالكامل وبحسن نية.
    El Consejo insta a todos los interesados a que cumplan sus responsabilidades y cooperen plenamente con el Secretario General para procurar el éxito de esas reuniones. UN " ويدعو المجلس جميع المعنيين إلى الوفاء بمسؤولياتهم والتعاون التام مع اﻷمين العام لضمان نجاح هذه الاجتماعات.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia será responsable de asegurar que las facciones respeten la condición jurídica del personal de las Naciones Unidas y cooperen plenamente con la UNOMIL, conforme a lo dispuesto en el acuerdo sobre el estatuto de la misión concertado con dicho Gobierno en 1994. UN وستكون الحكومة الانتقالية مسؤولة عن ضمان احترام الفصائل مركز اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة والتعاون التام مع البعثة، على نحو ما ينص عليه الاتفاق بشأن مركز البعثة الذي تم إبرامه مع الحكومة الانتقالية عام ١٩٩٤.
    3. Insta a todos los grupos afganos a que pongan término definitivamente a la utilización de minas terrestres y cooperen plenamente con el programa de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas; UN 3 - تحث كافة الجماعات الأفغانية على الدعوة إلى الوقف التام لاستخدام الألغام الأرضية والتعاون التام مع برنامج الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    4. Exhorta enérgicamente a todas las partes interesadas a que respeten la cesación de las hostilidades, prevengan cualquier violación de la Línea Azul y la respeten en su totalidad y cooperen plenamente con las Naciones Unidas y la FPNUL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    Instamos a estos Estados a que cumplan el TNP y a que observen sus obligaciones con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y cooperen plenamente con el OIEA. UN ونحث تلك الدول على الامتثال للمعاهدة والوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pide a todas las partes liberianas que se adhieran estrictamente al acuerdo de cesación del fuego y cooperen plenamente con las actividades de socorro internacionales con el objeto de poner fin a los obstáculos que dificultan periódicamente la entrega de ayuda humanitaria. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    29C.22 Se prevé que el Servicio de Políticas de Recursos Humanos alcance sus objetivos y logros previstos siempre que las partes interesadas apoyen sus iniciativas y cooperen plenamente con él. UN 29 جيم-22 يُتوقع أن تحقق دائرة سياسات الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض دعم أصحاب المصلحة لجهود الدائرة وتعاونهم التام معها.
    29C.34 Se prevé que la División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos alcance sus objetivos y logros previstos siempre que las partes interesadas apoyen las iniciativas de la División y cooperen plenamente con ella. UN 29 جيم-34 من المتوقع أن تحقق شعبة التعلم والتطوير وخدمات الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة على افتراض أن الجهات المعنية ستدعم جهود الشعبة وستتعاون معها تعاونا تاما.
    4. Exige también que los dirigentes albaneses de Kosovo y todos los demás elementos de la comunidad albanesa de Kosovo cumplan plenamente y en forma inmediata las resoluciones 1160 (1998) y 1199 (1998) y cooperen plenamente con la Misión de verificación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Kosovo; UN ٤ - يطالب أيضا القيادة اﻷلبانية وسائر عناصر المجتمع اﻷلباني في كوسوفو بأن تمتثل امتثالا كاملا وسريعا للقرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( وأن تتعاون بالكامل مع بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    27D.33 Los objetivos y logros previstos se alcanzarán siempre que los departamentos y las oficinas de las Secretaría apoyen las medidas adoptadas por la División y cooperen plenamente con ella para mantener las instalaciones en buen estado. UN 27 دال - 33 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض أن تكون الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة مؤيدة لجهود الشعبة وأن تتعاون معها تعاونا كاملا في إبقاء أماكن العمل في حالة جيدة.
    Se espera que el subprograma de gestión del riesgo y cumplimiento de las normas alcance su objetivo y sus logros previstos siempre y cuando todas las partes externas respalden los esfuerzos de la Sección y cooperen plenamente con ella. UN 110 - من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي للمخاطر والامتثال هدفه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض أن تقوم جميع الأطراف الخارجية بدعم جهود القسم والتعاون معه تعاونا تاما.
    11. Alienta a todas las partes interesadas a que, por conducto de los mecanismos de búsqueda del Comité Internacional de la Cruz Roja, proporcionen información sobre todas las personas cuyo paradero se desconoce y cooperen plenamente con el Comité en sus esfuerzos por determinar la identidad, paradero y destino de esas personas; UN 11 - تشجع جميع الأطراف المعنية على تقديم المعلومات المتعلقة بجميع الأشخاص مجهولي المصير، وذلك من خلال آليات اقتفاء الأثر التابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية، وعلى التعاون الكامل مع اللجنة في جهودها الرامية إلى تحديد هويات هؤلاء الأشخاص وأماكن وجودهم ومصائرهم؛
    28C.66 Se espera que la Sección de Sistemas de Información sobre Recursos Humanos alcance sus objetivos y logros previstos siempre que las partes interesadas apoyen las iniciativas de la Sección y cooperen plenamente con ella. UN 28 جيم-66 ينتظر أن يحقق قسم نظم معلومات الموارد البشرية أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض أن تدعم الجهات المعنية جهوده وتتعاون معه تعاونا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus