"y coordinación de la labor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنسيق الجهود
        
    • والمنسقة للعمل
        
    • وتنسيق الأعمال
        
    • وتنسيق أعمال
        
    La cuestión subyacente de importancia primordial a este respecto es la necesidad de una mejor distribución y coordinación de la labor y evitar una duplicación innecesaria de las actividades entre las dos organizaciones. UN إن القضية اﻷساسية، وهي قضية ذات أهمية قصوى في هذا الصدد، هي الحاجة إلى توزيع العمل وتنسيق الجهود وتجنب الازدواجية غير اللازمة في اﻷنشطة بين المنظمتين.
    197. Tras el Acuerdo se han aprobado leyes nuevas para garantizar una mejor cooperación y coordinación de la labor especializada, a lo que también contribuirán las descripciones de los cursos. UN 197- وبعد الاتفاق، تم تنفيذ تشريعات جديدة لكفالة تحسين التعاون وتنسيق الجهود المتخصصة، والتي سوف يتم وصفها.
    Como componente principal de la acción internacional concertada contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Programa para la Fiscalización Internacional de Drogas se hará cargo de la vigilancia, promoción y coordinación de la labor fiscalizadora. UN وباعتبار أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات سيكون هو مجال التركيز اﻷساسي بالنسبة للعمل الدولي المنسق في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها فإن البرنامج سيتولى رصد وتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة المخدرات.
    En su calidad de entidad encargada de la dirección y coordinación de la labor sanitaria internacional y como organismo de las Naciones Unidas especializado en la salud mundial, la OMS lleva tiempo siendo el organismo internacional que establece y vigila el cumplimiento de las normas y los estándares en materia de salud. UN ولمّا كانت منظمة الصحة العالمية السلطة الموجَّهة والمنسقة للعمل الدولي في مجال الصحة ووكالة الأمم المتحدة المتخصصة في الصحة العالمية، فهي تعمل منذ وقت طويل بمثابة الوكالة التي تضع المعايير والمقاييس الصحية وترصدها.
    Organización y coordinación de la labor relativa al examen y la aprobación por el Gran Hural del Estado (Parlamento) de Mongolia de los siguientes instrumentos: UN :: تنظيم وتنسيق الأعمال المتعلقة ببحث، واعتماد، برلمان منغوليا لما يلي:
    Esa concentración en los temas intersectoriales y en la orientación y coordinación de la labor del sistema de las Naciones Unidas ha permitido al Consejo complementar los trabajos de la Asamblea General sobre determinadas conferencias. UN وأدى هذا التركيز على المواضيع العامة الشاملة وعلى توجيه وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة إلى تمكين المجلس من إكمال أعمال الجمعية العامة بشأن مؤتمرات معينة.
    Como componente principal de la acción internacional concertada contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Programa para la Fiscalización Internacional de Drogas se hará cargo de la vigilancia, promoción y coordinación de la labor fiscalizadora. UN وباعتبار أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات سيكون هو مجال التركيز اﻷساسي بالنسبة للعمل الدولي المنسق في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها فإن البرنامج سيتولى رصد وتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة المخدرات.
    Como componente principal de la acción internacional concertada contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas se hará cargo de la vigilancia, promoción y coordinación de la labor fiscalizadora. UN وبما أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات هو محور التركيز للعمل الدولي المتسق لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، فإنه سيتولى رصد وتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة المخدرات.
    Como componente principal de la acción internacional concertada contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas se hará cargo de la vigilancia, promoción y coordinación de la labor fiscalizadora. UN وبما أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات هو محور التركيز للعمل الدولي المتسق لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، فإنه سيتولى رصد وتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة المخدرات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de la labor para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    c) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de la labor para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها
    Los principales componentes del análisis son: en qué medida cada programa por país tiene una orientación estratégica compatible con los objetivos institucionales; cuál es el nivel de importancia y adaptación de los programas por países respecto a las prioridades nacionales; y cuán eficaz es el PNUD en sus funciones de asociación y coordinación de la labor colectiva para alcanzar los resultados previstos. UN وتتمثل العناصر الرئيسية للتحليل في ما يلي: مدى تحقيق البرامج القطرية للتركيز الاستراتيجي في تطابق مع أهداف المنظمة؛ ومدى أهمية واتساق البرامج القطرية مع الأولويات الوطنية؛ ومدى فعالية دور البرنامج الإنمائي في تكوين الشراكات وتنسيق الجهود الجماعية لبلوغ النتائج المنشودة.
    c) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de la labor para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl: UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها:
    c) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de la labor para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl: UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    c) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de la labor para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    d) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de la labor para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN (د) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    d) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de la labor para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN (د) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    En su calidad de entidad encargada de la dirección y coordinación de la labor sanitaria internacional y como organismo de las Naciones Unidas especializado en la salud mundial, la OMS es desde hace tiempo el organismo internacional que establece y vigila el cumplimiento de las normas y los estándares en materia de salud. UN 47 - ومنظمة الصحة العالمية، باعتبارها السلطة الموجهة والمنسقة للعمل الدولي في مجال الصحة وبوصفها وكالة الأمم المتحدة المتخصصة في الصحة العالمية، قامت منذ وقت طويل بدور الوكالة التي تضع المعايير والمقاييس الصحية وترصدها.
    El aumento de la eficiencia previsto con la reasignación propuesta incluye una mejora de las capacidades de realización de previsiones analíticas y políticas, mejores aportaciones y coordinación de la labor sobre los informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad y mayor cumplimiento de los plazos, mayor exactitud y exhaustividad para todos los productos de la Oficina de Asuntos Políticos. UN كما أن مكتسبات الكفاءة المتوقّعة من إعادة الندب المقترحة تشمل تحسين قدرات التنبؤ التحليلية والسياسية وتحسين المدخلات وتنسيق الأعمال بشأن تقارير الأمين العام المقدمة كل ثلاثة أشهر إلى الأمين العام، فضلاً عن تعزيز الامتثال للمواعيد النهائية ودقة وشمولية جميع ما يصدر عن مكتب الشؤون السياسية.
    No obstante, opinamos que para garantizar la complementariedad en vez de la duplicación de actividades de las Naciones Unidas, hace falta desarrollar un marco eficaz para una mayor coherencia y coordinación de la labor del sistema de la Organización. UN ومع ذلك، وبغية كفالة التكامل بدلا من الازدواجية في أنشطة الأمم المتحدة، نرى أنه يلزم وضع إطار فعال لزيادة اتساق وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: mejoramiento, armonización, comprensión, conocimiento, interpretación y aplicación progresivos del derecho mercantil internacional y coordinación de la labor de las organizaciones internacionales que se ocupan del tema UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus