En la formulación de opciones para que examine el Consejo, nunca se insistirá demasiado en la necesidad fundamental de consultar y coordinar con las organizaciones humanitarias. | UN | وعند صياغة الخيارات لينظر فيها المجلس، لا بد من التشاور والتنسيق مع المنظمات اﻹنسانية. |
La asistencia consiste en reunir y analizar información, preparar documentos de antecedentes, asistir la preparación de informes y coordinar con otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de los mandatos; | UN | وتتمثل المساعدة في: جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات معلومات أساسية، والمساعدة في إعداد التقارير؛ والتنسيق مع اﻷجزاء اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ الولايات؛ |
La asistencia consiste en reunir y analizar información, preparar documentos de antecedentes, asistir la preparación de informes y coordinar con otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de los mandatos. | UN | وتتمثل المساعدة في: جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات معلومات أساسية، والمساعدة في إعداد التقارير؛ والتنسيق مع اﻷجزاء اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ الولايات. |
Cooperar y coordinar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos multilaterales; adoptar medidas apropiadas y establecer mecanismos para facilitar y apoyar la puesta en práctica de esa cooperación y coordinación. | UN | وتوفير التعاون والتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى؛ واتخاذ الاجراءات المناسبة واستحداث الآليات لتيسير ودعم تنفيذ هذا التعاون والتنسيق. |
El grupo de proyecto habría de cooperar y coordinar con otros grupos de proyecto de PACE encargados de los principios de gestión ambientalmente racional, las normas de reconstrucción y los proyectos piloto. | UN | وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية. |
El Sr. Klein observó que existían varios mecanismos y estrategias de información, planificación y ejecución, y dijo que era necesario efectuar consultas y coordinar con las partes interesadas en lo que se refiere a la ordenación de las zonas costeras. | UN | ولاحظ السيد كلاين وجود معدات واستراتيجيات متعددة للمعلومات والتخطيط والتنفيذ وقال إن هناك حاجة للتشاور والتنسيق مع أصحاب المصالح في مجال إدارة المناطق الساحلية. |
Cooperar y coordinar con todos los demás servicios para víctimas/sobrevivientes de violencia | UN | :: التعاون والتنسيق مع كل الخدمات الأخرى المقدمة إلى الضحايا/الناجيات من العنف |
:: Llevar a cabo las tareas encomendadas a la Dirección Ejecutiva en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y coordinar con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | :: تنفيذ المهام الموكلة إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتنسيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
Tiene acceso a otros órganos del Gobierno y también es responsable de cooperar y coordinar con las organizaciones no gubernamentales. La creación de asociaciones sólidas con estos órganos y organizaciones contribuirá significativamente a lograr la equidad en materia de género. | UN | ويمكنها الاتصال بهيئات حكومية أخرى وهي مسؤولة أيضاً عن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية؛ ومن شأن الشراكات القوية بين هذه الهيئات والمنظمات أن تسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
:: Abordar los problemas de los refugiados y desplazados iraquíes, en el Iraq y en otros países, y coordinar con los Estados y los organismos especializados interesados la atención de sus necesidades, con el objeto de crear un entorno propicio que asegure su regreso al Iraq; | UN | :: معالجة مشكلة اللاجئين والنازحين العراقيين داخليا وخارجيا والتنسيق مع الدول والوكالات المتخصصة ذات الصلة لتوفير احتياجاتهم وتهيئة الظروف الملائمة لتأمين عودتهم إلى العراق. |
Los servicios de inteligencia y de seguridad en la mayor parte de los Estados están bien preparados para investigar actividades terroristas y coordinar con los organismos encargados de hacer cumplir la ley correspondientes. | UN | وقد جُهّزت دوائر المخابرات والأمن في معظم الدول تجهيزا جيدا للتحقيق في الأنشطة الإرهابية والتنسيق مع وكالات إنفاذ القانون ذات الصلة. |
Proporcionar funciones de gestión de programas a las secciones encargadas del sistema de información geográfica de las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas y coordinar con los organismos y los asociados estratégicos de las Naciones Unidas el intercambio de datos geográficos. | UN | وتوفير مهام إدارة البرامج لأقسام نظام المعلومات الجغرافية في البعثات الميدانية للأمم المتحدة، والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وشركائها الاستراتيجيين لتبادل البيانات الجغرافية. |
El ACNUDH ha ofrecido su apoyo, que el Ministerio ha aceptado, para ayudar a redactar la ley, capacitar a la secretaría y coordinar con otros actores. | UN | وعرضت المفوضية تقديم دعم، قبلته الوزارة، للمساعدة في وضع مشروع القانون وتدريب الأمانة والتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى. |
Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para encomiar a los asociados humanitarios por los esfuerzos que realizan para proporcionar suministros de socorro y coordinar con las autoridades haitianas la ejecución de programas de carácter prioritario en el país. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالشركاء الإنسانيين على جهودهم في توزيع مواد الإغاثة والتنسيق مع السلطات الهايتية في تنفيذ برامج البلد ذات الأولوية. |
El Banco Mundial se ha preparado para ayudar y coordinar con las Naciones Unidas el apoyo a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 17 - وما فتئ البنك الدولي يتأهب لتقديم الخدمات لخطة التنمية لما بعد عام 2015 والتنسيق مع الأمم المتحدة من أجل دعمها. |
Estas medidas abarcaron: examinar cada proyecto; comunicarse con el personal de proyectos del UNIFEM y de las oficinas exteriores del PNUD a fin de determinar la situación real de los proyectos; negociar revisiones de los proyectos; y coordinar con las contrapartes del UNIFEM actividades relacionadas con los proyectos en marcha. | UN | وتضمنت هذه العملية استعراض كل مشروع؛ وبالاتصال بموظفي المشاريع التابعة للصندوق وبالمكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي لتحديد المركز الفعلي للمشاريع؛ والتفاوض بشأن إجراء تنقيحات للمشاريع؛ والتنسيق مع شركاء الصندوق بصدد أنشطة المشاريع الجارية. |
f) Consultar a otros departamentos, oficinas, fondos y programas respecto de cuestiones de interés común y negociar y coordinar con ellos esas cuestiones; | UN | )و( التشاور والتفاوض والتنسيق مع اﻹدارات والمكاتب والصناديق والبرامج بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ |
g) Consultar, negociar y coordinar con otros departamentos, oficinas, fondos y programas sobre cuestiones de interés mutuo; | UN | )ز( التشاور والتفاوض والتنسيق مع اﻹدارات والمكاتب والصناديق والبرامج اﻷخرى بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛ |
El grupo de proyecto habría de cooperar y coordinar con otros grupos de proyecto de PACE encargados de los principios de gestión ambientalmente racional, las normas de reconstrucción y los proyectos piloto. | UN | وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية. |
El grupo de proyecto habría de cooperar y coordinar con otros grupos de proyecto de PACE encargados de los principios de gestión ambientalmente racional, las normas de reconstrucción y los proyectos piloto. | UN | وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية. |
Cabe señalar el hecho de que está intentando cooperar y coordinar con otros organismos de las Naciones Unidas, al igual que con otras instituciones internacionales tales como el Banco Mundial. | UN | ومن الملفت للنظر تماما أنها تحـــاول أن تتعاون وتنسق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع غيرهـــا من المؤسسات الدولية مثل البنك الدولي. |