Supervisar y coordinar la aplicación de los programas de desarrollo relacionados con la mujer a nivel municipal y provincial | UN | مراقبة وتنسيق تنفيذ البرامج اﻹنمائية المتعلقة بالمرأة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي |
La Conferencia creaba la posibilidad de continuar examinando la elaboración de un mecanismo para facilitar y coordinar la aplicación de la Convención. | UN | ويتيح المؤتمر الفرصة لمواصلة النظر في وضع آلية لتيسير وتنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
Creemos que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es un foro adecuado para lograr el equilibrio y coordinar la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ونعتقد أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة محفل مختص جدا لتحقيق هذا التوازن وتنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
d) Apoyar y coordinar la aplicación de programas de acción, planes y proyectos designados; | UN | )د( دعم وتنسيق عملية تنفيذ برامج عمل وخطط ومشاريع معينة؛ |
Preocupa al Comité que el Departamento de Asuntos de la Mujer no tenga autoridad institucional, capacidad ni recursos para promover eficazmente la aplicación de la Convención y coordinar la aplicación de una estrategia de incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluso en zonas remotas o rurales. | UN | 320 - ويساور اللجنة القلق لأن إدارة شؤون المرأة لا تملك السلطة المؤسسية ولا القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الريفية. |
El proyecto de resolución tiene por objeto seguir manteniendo los temas relacionados con la familia en el programa de trabajo de las Naciones Unidas y coordinar la aplicación de las políticas acordadas en las principales conferencias y convenciones de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من مشروع القرار هو الاستمرار في إبقاء البنود المتصلة باﻷسرة في برنامج أعمال اﻷمم المتحدة وتنسيق تنفيذ السياسات المتفق عليها في مؤتمرات واتفاقيات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
221. La responsabilidad de supervisar y coordinar la aplicación de la Plataforma de Acción por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas corresponde al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | ٢٢١ - ورصد وتنسيق تنفيذ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لمنهاج العمل هو من مسؤولية لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Asimismo, se sugirió que una reunión técnica de expertos en cuestiones jurídicas y de aplicación de la ley podría preceder la conferencia de alto nivel a fin de identificar formas de facilitar y coordinar la aplicación de medidas para la eliminación del terrorismo y para formular un programa para la conferencia. | UN | واقترح أيضا عقد اجتماع فني لخبراء إنفاذ القوانين وخبراء القانون قبل عقد المؤتمر الرفيع المستوى، وذلك لتحديد سبل تيسير وتنسيق تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب، ولوضع جدول أعمال للمؤتمر. |
Esto concierne tanto a los países de la subregión como a la secretaría de la CEMAC, encargada de promover y coordinar la aplicación de la Convención en la subregión. | UN | وينطبق هذا على بلدان المنطقة دون الإقليمية وعلى أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وهي الهيئة المسؤولة عن تشجيع وتنسيق تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
También hay que establecer un sistema apropiado de supervisión para vigilar y coordinar la aplicación de las normas laborales a nivel nacional. | UN | 67 - كما أن إنشاء نظام إشراف مناسب لرصد وتنسيق تنفيذ معايير العمل على المستوى الوطني أمر ضروري. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental para seguir y coordinar la aplicación de todas las convenciones y protocolos internacionales y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo internacional. | UN | وأضاف أنه تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات في وزارة الخارجية لمتابعة وتنسيق تنفيذ جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وجميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
Se propone establecer un Equipo de Coordinación de la Ejecución de los Programas para gestionar y coordinar la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | 200 - يُقترح إنشاء فريق لتنسيق تنفيذ البرامج لإدارة وتنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
Tal como se estipula en la decisión de la Asamblea de la Unión Africana, la función del Organismo como dependencia de planificación será facilitar y coordinar la aplicación de los programas regionales y continentales y movilizar recursos para la ejecución de los programas y proyectos prioritarios de África. | UN | إن دور الهيئة بوصفها وحدة تخطيط كما كلفها بذلك قرار جمعية الاتحاد الأفريقي، سيهدف إلى تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج القارية والإقليمية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج ذات الأولوية والمشاريع. |
76. Hungría celebró la creación de una comisión nacional encargada de supervisar y coordinar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, y esperaba que se produjeran avances en esta esfera. | UN | 76- ورحبت هنغاريا بتشكيل اللجنة الوطنية المكلفة بالإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وتنسيق تنفيذ هذه التوصيات، وأعربت عن الأمل في إحراز تقدم في متابعة هذه التوصيات. |
A fin de aplicar la ley antes mencionada, el Gobierno de la República de Croacia ha establecido un Grupo Permanente de Coordinación para la Supervisión de la Aplicación de las Medidas Restrictivas Internacionales, encargado de supervisar y coordinar la aplicación de esas medidas. | UN | ولأغراض تنفيذ القانون المذكور أعلاه، شكّلت حكومة جمهورية كرواتيا فريق التنسيق الدائم المعني برصد تنفيذ التدابير التقييدية الدولية، ليتولى رصد وتنسيق تنفيذ التدابير التقييدية. |
Rumania considera que es necesario que este mecanismo continúe realizando esfuerzos con el fin de integrar y coordinar la aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social con el seguimiento de otras conferencias importantes a través de un aumento de la cooperación entre los órganos intergubernamentales pertinentes, los departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وترى رومانيا أن من الضروري أن تواصل هذه اﻵلية بذل جهودها لدمج وتنسيق تنفيذ أعمال مؤتمر القمة الاجتماعي مع متابعة المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى بزيادة التعاون بين الهيئات الحكومية الدولية وإدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ذات الصلة وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
En 1998 el Ministro de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa estableció un comité encargado de vigilar y coordinar la aplicación de las recomendaciones del grupo de trabajo sobre la comunidad itinerante publicadas en julio de 1995. | UN | 3-12-2 أنشأ وزير العدل والمساواة وإصلاح القانون لجنة في عام 1998 لرصد وتنسيق تنفيذ توصيات فرقة العمل بشأن جماعات الرحّل الذي نشر في تموز/يوليه 1995. |
El plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible hace hincapié, entre otras cosas, en el papel fundamental del Foro y la Asociación para facilitar y coordinar la aplicación de la ordenación forestal sostenible en los planos nacional, regional y mundial. | UN | 91 - وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة للتنمية المستدامة، في جملة أمور، على الدور الرئيسي للمنتدى، والشراكة، لدى تسهيل وتنسيق تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Destacamos el carácter singular del mecanismo forestal internacional, establecido para facilitar y coordinar la aplicación de la ordenación forestal sostenible en los planos nacional, regional y mundial mediante un criterio holístico y amplio. | UN | 9 - ونؤكد الطابع الفريد للترتيب الدولي المتعلق بالغابات، الذي أنشئ من أجل تيسير وتنسيق عملية تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني، والإقليمي والعالمي من خلال اتباع نهج كلي شامل. |
Preocupa al Comité que el Departamento de Asuntos de la Mujer no tenga autoridad institucional, capacidad ni recursos para promover eficazmente la aplicación de la Convención y coordinar la aplicación de una estrategia de incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores y niveles del Gobierno, incluso en zonas remotas o rurales. | UN | 18 - ويساور اللجنة القلق لأن إدارة شؤون المرأة لا تملك السلطة المؤسسية ولا القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الريفية. |
602. El Comité toma nota complacido de la creación del Consejo Nacional de Atención y Protección Integral a la Niñez y la Adolescencia, que se ocupa de formular y coordinar la aplicación de las políticas nacionales para la infancia. | UN | 602- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للرعاية والحماية الشاملتين للأطفال والمراهقين، المعني بصياغة السياسة الوطنية المتعلقة بالطفل وتنسيق تنفيذها. |
La Fuerza está trabajando con las fuerzas de la Coalición y las autoridades afganas para acabar de preparar un plan de seguridad electoral y coordinar la aplicación de un marco de seguridad. | UN | وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع قوات التحالف والسلطات الأفغانية لإكمال خطة لأمن الانتخابات ولتنسيق تنفيذ إطار أمني. |