"y correos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبريد
        
    • والخدمات البريدية
        
    • الهاتفية والرسائل
        
    - Sr. Tchamdja Andjo, Ministro de Minas, Energía y correos y Telecomunicaciones; UN - السيد تشامدجا أندجو، وزير التعدين والطاقة والبريد والاتصالات اللاسلكية؛
    Las investigaciones realizadas por el Departamento de Justicia incluían no solamente incidentes violentos contra personas o bienes, sino también amenazas telefónicas, cartas y correos electrónicos y planes de ataques violentos que no llegaron a producirse. UN ولم تقف التحقيقات التي أجرتها وزارة العدل عند أحداث العنف التي استهدفت الأشخاص أو الممتلكات، بل تجاوزت ذلك إلى التحري بشأن التهديد عبر الهاتف، والبريد الإلكتروني والخطط الفاشلة للهجوم العنيف.
    Se prevé que el Grupo mundial sobre productos químicos perfluorados desarrolle su labor más mediante conferencias telefónicas y correos electrónicos que en reuniones presenciales. UN 5 - ومن المتوقع أن يعمل الفريق العالمي عن طريق الاجتماعات الهاتفية والبريد الإلكتروني بدلاً من عقد اجتماعات وجهاً لوجه.
    Presidente del Grupo de Evaluación de la acción social de los servicios de telecomunicación y correos de la India UN - رئيس فريق المراجعة الاجتماعية لدوائر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية في الهند.
    - Conservación y gestión de edificios y correos. UN إدارة المباني والخدمات البريدية.
    En respuesta, la Secretaría ha creado un solo sitio web de información de emergencia para el personal y los Estados Miembros, con funciones integradas que envían mensajes de texto y correos electrónicos automáticos para proporcionar alertas de emergencia a los suscriptores. UN وواجهت الأمانة العامة تلك التحديات بإنشاء موقع إلكتروني واحد يقدم المعلومات عن الطوارئ للموظفين والدول الأعضاء، وجهزته بخاصية الإرسال الآلي للرسائل النصية الهاتفية والرسائل الإلكترونية إلى المشتركين في نظام التنبيه بحالات الطوارئ.
    Los servicios de comunicaciones comprenden teléfonos, télex, fax y correos. UN ٧٨ - تشمل خدمات الاتصالات الهاتف والبرق وخدمات الفاكس والبريد.
    Cuatro comisiones civiles conjuntas, bajo la dirección o codirección de la UNMIK, trabajan en la actualidad en los sectores de la salud, la educación, la energía y las empresas de servicios públicos y correos y telecomunicaciones. UN 23 - تعمل في الوقت الراهن أربع لجان مدنية مشتركة، بقيادة البعثة أو بقيادة مشتركة معها، في مجالات الصحة والتعليم والطاقة والمرافق العامة والبريد والاتصالات اللاسلكية.
    Los intentos del Representante Especial del Secretario General para salir del punto muerto no tuvieron éxito en 2001, y, a fin de estrechar las relaciones entre la población refugiada y sus comunidades de origen, el ACNUR propuso medidas de fomento de la confianza consistentes en visitas familiares y la habilitación de servicios de teléfonos y correos. UN ولم يكتب النجاح للمحاولات التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام في عام 2001 للخروج من الطريق المسدود، وفي محاولة لتعزيز العلاقة بين اللاجئين وبين مجتمعاتهم المحلية الأصلية، اقترحت المفوضية تدابير لبناء الثقة من خلال الزيارات العائلية وخدمات الهاتف والبريد.
    Los intentos del Representante Especial del Secretario General para salir del punto muerto no tuvieron éxito en 2001, y, a fin de estrechar las relaciones entre la población refugiada y sus comunidades de origen, el ACNUR propuso medidas de fomento de la confianza consistentes en visitas familiares y la habilitación de servicios de teléfonos y correos. UN ولم يكتب النجاح للمحاولات التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام في عام 2001 للخروج من الطريق المسدود، وفي محاولة لتعزيز العلاقة بين اللاجئين وبين مجتمعاتهم المحلية الأصلية، اقترحت المفوضية تدابير لبناء الثقة من خلال الزيارات العائلية وخدمات الهاتف والبريد.
    De los cuatro entes que cuentan con sub-directores o vice-presidentes, dos tenían en estos cargos mujeres (Instituto de Telecomunicaciones y correos y el Instituto de Turismo). UN وهناك امرأتان بين 4 نواب رئيس أو مدير (معهد الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد ومعهد السياحة).
    Se solicitan créditos para los gastos de servicios de flete y valija diplomática (200.000 dólares) y correos (30.000 dólares), de acuerdo con los gastos actuales. UN 157 - رُصد اعتماد لتوفير تكاليف خدمات بريد الشحن والحقيبة (000 200 دولار) والبريد (000 30 دولار) على أساس التكاليف الحالية.
    Se prevé que el Grupo mundial sobre productos químicos perfluorados desarrolle su labor mediante conferencias telefónicas y correos electrónicos más que en reuniones presenciales. Por consiguiente, necesitará pocos recursos para desarrollar su labor. UN 5 - وينتظر أن يعمل الفريق عن طريق الاجتماعات الهاتفية والبريد الإلكتروني بدلاً من الاجتماعات التي تعقد وجها لوجه، مما يعني أن الفريق سيحتاج إلى موارد قليلة ليمارس عمله.
    Se prevé que el Grupo mundial sobre productos químicos perfluorados desarrolle su labor mediante conferencias telefónicas y correos electrónicos más que en reuniones presenciales. Por consiguiente, necesitará pocos recursos para desarrollar su labor. UN 5 - وينتظر أن يعمل الفريق عن طريق الاجتماعات الهاتفية والبريد الإلكتروني بدلاً من الاجتماعات التي تعقد وجها لوجه، مما يعني أن الفريق سيحتاج إلى موارد قليلة ليمارس عمله.
    y correos electrónicos. Open Subtitles والبريد الإلكتروني
    El Ministerio de Gestión del Sector Público, Interior y correos y Telecomunicaciones contribuye a aumentar el interés por las cuentas de " ahorro postal para la asistencia benéfica internacional " que se abren para colaborar con los programas de ayuda de ONG en países y zonas en desarrollo. UN تسهم وزارة الإدارة العامة، والداخلية، والبريد والاتصالات بالفوائد المتجمعة على حسابات " المدخرات البريدية من أجل المعونة الطوعية الدولية " لبرامج معونة المنظمات غير الحكومية في البلدان والمناطق النامية.
    El Ministerio de Gestión del Sector Público, Interior y correos y Telecomunicaciones llevó a cabo la Encuesta de 20 de octubre de 2001 sobre el empleo del tiempo y las actividades de esparcimiento con objeto de determinar a escala nacional cómo se empleaba el tiempo por ese entonces. UN أجرت وزارة الإدارة العامة، والداخلية، والبريد والاتصالات دراسة استقصائية عن استغلال الوقت وأنشطة وقت الفراغ بهدف توضيح الأنشطة الوطنية ذات الصلة بالوقت والميزانية، وذلك اعتبارا من 20 تشرين الأول/أكتوبر عام 2001.
    Los servicios de comunicaciones y correos, y los sistemas de salud y bienestar siguieron avanzando lentamente hacia la integración con el resto del país. UN كما استمرت الاتصالات ونظاما الصحة العامة والرعاية الاجتماعية والخدمات البريدية في السير قدما ببطء نحو الاندماج في مثيلاتها المقدمة في باقي أنحاء البلد.
    El Secretario General indica que, para hacer frente a esos problemas, la Secretaría ha creado un solo sitio web de información de emergencia para el personal y los Estados Miembros, con funciones integradas que envían mensajes de texto y correos electrónicos automáticos para proporcionar alertas de emergencia a los suscriptores. UN ويذكر الأمين العام أن الأمانة العامة واجهت تلك التحديات بإنشاء موقع إلكتروني واحد يقدم المعلومات عن الطوارئ للموظفين والدول الأعضاء، وجهزته بخاصية الإرسال الآلي لرسائل التنبيه النصية الهاتفية والرسائل الإلكترونية إلى المشتركين في نظام التنبيه إلى حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus