A ambos se les acusa de genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وكلا الرجلين متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية. |
En la solicitud, el Fiscal adujo que el Sr. Al-Bashir era responsable de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وفي هذا الطلب، ذكر المدعي العام أن السيد البشير مسؤول عن أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Los magistrados de la EULEX presidieron numerosos juicios, entre ellos varios relativos a delitos por motivos étnicos y crímenes de guerra. | UN | وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي جلسات محاكمات عديدة، بما فيها عدة محاكمات لجرائم مرتكبة بدوافع عرقية وجرائم حرب. |
En tierra palestina se cometen diariamente crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, y nadie ha podido detener al agresor. | UN | وتُرتكب جرائم الحرب والجرائم في حق الإنسانية كل يوم في أرض فلسطين ولم يتمكن أحد من وقف المعتدي. |
Aunque la mayor parte de las pruebas se deben hallar en la ex Yugoslavia, miles de nacionales de la ex Yugoslavia que presenciaron la comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad han huido del país. | UN | فعلى الرغم من أن معظم اﻷدلة لا بد أنه موجود في يوغوسلافيا السابقة، فإن آلافا من المواطنين اليوغوسلافيين السابقين الذين شهدوا ارتكاب جرائم الحرب والجرائم التي ضد الانسانية قد فروا من البلد. |
Diversas comisiones indagatorias han hallado pruebas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos por Israel. | UN | وقد وجدت لجان عديدة لتقصي الحقائق أدلة على ارتكاب إسرائيل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Algunas de esas violaciones podían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | ويمكن أن ترقى بعض هذه الانتهاكات لمرتبة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
El Japón en la actualidad pretende convertirse en una Potencia nuclear y militar mientras trata de engañar al mundo ofreciendo excusas y compensaciones superficiales por sus agresiones y crímenes de guerra del pasado. | UN | وحاليا تنتهج اليابان خطة ترمي إلى جعلها قوة عسكرية ونووية، بينما هي تحاول أن تخدع العالم بالتشدق بكلمات الاعتذار والتعويض عما ارتكبته من عدوان وجرائم حرب في الماضي. |
Es evidente que las autoridades de Zagreb están intentando encubrir todos los delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | وواضح أن سلطات زغرب تحاول إضفاء جميع جرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
DERECHOS HUMANOS, REFORMA JURÍDICA y crímenes de GUERRA | UN | حقوق اﻹنسان واﻹصلاح القانوني وجرائم الحرب |
Por lo tanto, nos pronunciamos con firmeza a favor del enjuiciamiento de quienes perpetraron genocidio y crímenes de guerra. | UN | لذلك نرفع صوتنا بقوة تأييدا لتقديم مرتكبي عمليات إبادة اﻷجناس وجرائم الحـــرب إلى العدالة ومحاكمتهم. |
El Gobierno se ha negado insistentemente a cumplir la obligación internacional de entregar a las personas acusadas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |
Termina afirmando que debe hacerse una distinción entre crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, aunque opina que no podrá evitarse cierta duplicación. | UN | ويجب التمييز بين الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وجرائم الحرب رغم أنه لا يمكن تجنب قدر معين من التداخل بينهما . |
Jordania adhirió al Estatuto de la Corte Penal Internacional, por el cual la Corte tiene jurisdicción en los crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. | UN | وقد انضم اﻷردن إلى النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي منحت المحكمة بمقتضاه ولاية قضائية بشأن جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية وجرائم الحرب. |
Reconociendo que deben tomarse medidas efectivas para que quienes cometan delitos de genocidio y crímenes de lesa humanidad sean sometidos prontamente a la acción de la justicia, | UN | وإذ تُقر بوجوب اتخاذ اجراءات فعﱠالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية على وجه السرعة، |
B. Crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad 20 - 25 8 | UN | باء - جرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية ٠٢ - ٥٢ ٨ |
Su misión básica es responsabilizar y enjuiciar a dirigentes políticos y militares de alto rango responsables por genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وتتمثل مهمتهما الأساسية في تقديم كبار القادة السياسيين والعسكريين المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بـحــق الإنسانية، ليكونوا موضع المساءلة. |
Una vez establecida, la Corte Penal Internacional irá enjuiciando en grado creciente a los responsables de genocidio, crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra. | UN | وعند إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيتزايد عن طريقها تقديم المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب إلى العدالة. |
Se imputan al acusado violaciones de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | ووجّهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Aquellos que cometen crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad deben ser llevados ante la justicia. | UN | وينبغي محاكمة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية. |
Los atentados contra el personal humanitario constituían violaciones del derecho internacional y crímenes de guerra. | UN | وأشار إلى أن شن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني يشكل انتهاكا للقانون الدولي وجريمة من جرائم الحرب. |
Eslovenia ya ha incorporado en su legislación nacional las enmiendas de Kampala al Estatuto de Roma sobre agresión y crímenes de guerra y ha iniciado el proceso de ratificación. | UN | وقالت إن سلوفينيا قد أدخلت بالفعل تعديلات كمبالا التي أُجريت على نظام روما الأساسي والمتعلقة بالاعتداء وبجرائم الحرب في تشريعها الوطني، كما أنها بدأت في اتخاذ إجراءات التصديق. |
Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić y Milan Gvero están acusados de violación de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | واتهم زدرافكو توليمير وراديفوي ميليتيتش وميلان غفيرو بانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |