"y creatividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإبداع
        
    • وإبداع
        
    • والقدرة الإبداعية
        
    • وإبداعه
        
    • وروح الابتكار
        
    • وإبداعا
        
    • وابتكار
        
    • وإبداعها
        
    • والقدرة على الإبداع
        
    • واﻻبتكار
        
    • واﻻبداع
        
    • وقدراتهم الإبداعية
        
    • وقدرة خلاقة
        
    • والخلق
        
    • وإبداعهم
        
    Cuando regresé del estudio de campo, me dediqué a estudiar psicología clínica, e investigué la relación entre trauma, pena y creatividad. TED لذا عند عودتي من الدراسة الميدانيّة، صببت تركيزي على علم النفس السريريّ، ودرست العلاقات بين الصدمة والحزن والإبداع.
    Dan muestras de gran resistencia, imaginación y creatividad. UN وهم يتسمون بقدر كبير من المرونة والخيال والإبداع.
    La diversidad no es una fuente de tensión, sino una fuente de dinamismo y creatividad. UN فالتنوع ليس مصدرا للتوتر بل مصدر للحيوية والإبداع.
    La fundación de las Naciones Unidas fue un acto de visión y creatividad extraordinarias. UN لقد كان إنشاء اﻷمم المتحدة عملا ينم عن بصيرة وإبداع رائعين.
    También es necesario que los adultos hagan gala de paciencia y creatividad adaptando sus expectativas a los intereses del niño pequeño, a sus niveles de comprensión y a las formas de comunicación preferidas. UN وهو يتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق مخاطبته المفضلة.
    Recalcó que harían falta imaginación y creatividad para poder avanzar. UN وأكد أنه لا بد من إعمال الخيال والإبداع إذا أُريد إحراز تقدم.
    Los cubanos asumimos nuestro destino histórico con optimismo, compromiso y creatividad. UN نحن الكوبيون نواجه مصيرنا التاريخي بالتفاؤل والالتزام والإبداع.
    El fomento de la cultura de la empresa y el espíritu de iniciativa y creatividad de los jóvenes; UN تنمية ثقافة المؤسسة وروح المبادرة والإبداع لدى الشباب؛
    Las dificultades son obvias, pero son oportunidades en el sentido de que tenemos suficientes tierras, capacidad de innovación y creatividad humana para alimentar al mundo. UN المصاعب واضحة، ولكنها تشكل فرصا من حيث أننا لدينا ما يكفي من الأرض والإبداع والدهاء لإطعام العالم.
    Sin embargo, se requerirá imaginación, audacia, compromiso político y creatividad. UN ومع ذلك، فإن النجاح في ذلك يتطلب توفر الخيال والجسارة والالتزام السياسي والإبداع.
    Sin embargo, hacemos un encarecido llamado a todas las delegaciones para que hagan gala de flexibilidad y creatividad en esta etapa. UN بيد أننا ندعو جميع الوفود جدياً إلى أن تتحلى بالمرونة والإبداع في هذه المرحلة.
    Sabemos que el código abierto tuvo éxito en herramientas de gestión de conocimiento y creatividad. TED ونحن نعلم أن المصادر المفتوحة نجحت مع أدوات لإدارة المعرفة والإبداع.
    Que nuestras visiones de tecnología, diseño, entretenimiento y creatividad deben ligarse a las de fraternidad, compasion y justicia. TED وأن رؤيتنا للتكنولوجيا والتصميم والترفيه والإبداع عليها أن تتزاوج مع رؤيتنا للإنسانية ، والتعاطف ، والعدالة.
    E incluso la idea de lógica y creatividad como cosas dispares no se sostiene bien. TED وحتى فكرة أن المنطق والإبداع منفصلين عن بعضهما البعض فهي غير مدعّمة بشكل جيد.
    Para diseñar ajustes institucionales adecuados además son necesarios conocimiento local y creatividad. Es poco probable que lo que funciona en un escenario lo haga en otro. News-Commentary إن تصميم الترتيبات المؤسسية اللائقة يتطلب أيضاً المعرفة المحلية والإبداع. فما يصلح في بيئة ما قد لا ينجح بالضرورة في بيئة أخرى.
    Se necesitan nuevas energías y creatividad para alcanzar un Consejo cuya composición refleje las realidades actuales en vez de las del decenio de 1940. UN المطلوب هو جهد وإبداع جديدان حتى يصبح المجلس جهازا يعبر تشكيله عن الواقع الراهن بدلا من واقع الأربعينات.
    También es necesario que los adultos hagan gala de paciencia y creatividad adaptando sus expectativas a los intereses del niño pequeño, a sus niveles de comprensión y sus formas de comunicación preferidas. UN وهو يتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق مخاطبته المفضلة.
    La diversidad cultural contribuye a la adaptabilidad y creatividad de toda la especie humana. UN والتنوع الثقافي أساسي لانسجام الجنس البشري بأكمله وإبداعه.
    Para lograr un consenso es preciso hacer gala de flexibilidad y creatividad. UN وروح الابتكار والمرونة أمران أساسيان إذا أريد التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Hoy en día, la diversidad de las situaciones con que se enfrentan las Naciones Unidas ha llevado a utilizar con mayor frecuencia y creatividad esas técnicas familiares. UN أما اليوم، فإن تنوع التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة أدى إلى استخدام هذه اﻷساليب المألوفة بصورة أكثر تركيزا وإبداعا.
    Iniciemos los trabajos con audacia, con espíritu constructivo y creatividad. UN فلنبدأ عملنا بجرأة وابتكار وروح بناءة.
    Su imaginación y creatividad son realmente admirables. Open Subtitles إن خيالها وإبداعها المشرفان رائعان حقا
    Motivación y creatividad UN الحافز والقدرة على الإبداع
    Pese a todo esto, sin embargo, hay entre los palestinos una riqueza de talento, impulso y creatividad. UN وعلى الرغم مــن هذا كله ما زال الشعب الفلسطيني يزخر بثروة مـــن الموهبة والدينامية واﻹبداع.
    En Sudáfrica se visitó también la Comisión de Derechos Humanos; escuelas e instituciones de enseñanza superior en donde se imparte educación a las personas con discapacidad en un entorno integrado; agencias de empleo y de formación e institutos que promueven la integración de las personas con discapacidad en la sociedad y la exploración y utilización de sus talentos y creatividad, como escuelas de arte y de danza. UN وشملت الزيارات في جنوب أفريقيا أيضاً اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. وشملت زيارات إلى مدارس ومؤسسات للتعليم العالي يدرس فيها بعض الأشخاص ذوي الإعاقة في بيئات موحدة؛ وإلى وكالات للتوظيف والتدريب؛ وإلى معاهد يجري فيها تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومنحهم القدرة على استكشاف مواهبهم وقدراتهم الإبداعية واستخدامها، مثل مدارس الفنون والرقص.
    Para construir este futuro, para terminar los conflictos, para sanar las enfermedades y para aliviar las múltiples dificultades que la han detenido, África necesitará toda la sabiduría, voluntad política y creatividad que pueda reunir. UN ولكي تبني أفريقيا هذا المستقبل، وتضع حدا للصراعات، وتقضي على الأمراض، وتخفف من المصاعب المتراكمة التي عطلت ركاب تقدمها، فإنها ستحتاج إلى كل ما تستطيع شحذه من حكمة وإرادة سياسية وقدرة خلاقة.
    Dado que cabe prever que la movilidad irá en aumento, no cabe oponerse a ese fenómeno, sino aprovechar de la mejor manera posible el potencial de innovación y creatividad que ofrece una sociedad multicultural, multiconfesional y multiétnica. UN ولكي يؤتي التحرك أُكلَهُ بالكامل، فينبغي عدم مقاومة تلك الظاهرة، بل الاستفادة منها على أفضل وجه من حيث إمكانيات الابتكار والخلق التي يوفرها مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد الطوائف ومتعدد الإثنيات.
    Abordar los retos y oportunidades de nuestro tiempo dependerá de su energía y creatividad. UN وعليه، فإن معالجة تحديات وفرص زماننا هذا، إنما تعتمد على طاقة الشباب وإبداعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus