Subrayaron que deberá evitarse toda presión o injerencia indebida en las actividades del Organismo -especialmente en su proceso de verificación- que pudieran poner en peligro la eficiencia y credibilidad del Organismo. | UN | وأكدوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما قد يهدد كفاءة المنظمة ومصداقيتها. |
Subrayaron que deberá evitarse toda presión o injerencia indebida en las actividades del Organismo -- especialmente en su proceso de verificación -- que pudieran poner en peligro la eficiencia y credibilidad del Organismo. | UN | وشددوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما يمكن أن ينال من كفاءة المنظمة ومصداقيتها. |
La presencia de observadores nacionales e internacionales puede ser muy importante para mejorar la integridad y credibilidad del proceso electoral. | UN | ويمكن أن يؤدي وجود مراقبين محليين ودوليين دورا هاما في تعزيز سلامة العملية الانتخابية ومصداقيتها. |
Objetivos 2. El objetivo general de estas Directrices es proteger la legitimidad, integridad, confianza y credibilidad del GETE, los COT y los OSP y de los que participan directamente en la preparación de sus informes y en sus actividades. | UN | 2 - يتمثل الهدف العام من هذه المبادئ التوجيهية في حماية مشروعية ونزاهة وموثوقية ومصداقية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة ومن يشاركون بصورة مباشرة في إعداد تقاريرها والاضطلاع بأنشطتها. |
La eficacia y credibilidad del TNP depende de que sea adoptado por todos los países. | UN | 14 - وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي. |
Subrayaron que deberá evitarse toda presión o injerencia indebida en las actividades del Organismo, en especial en su proceso de verificación, que pudieran poner en peligro la eficiencia y credibilidad del OIEA. | UN | وشددوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مبرر في أنشطة الوكالة، خاصة فيما يتعلق بعملية التحقق مما يمكن أن ينال من كفاءة الوكالة ومصداقيتها. |
Debemos desterrar definitivamente de la verificación cualquier intento de presiones o interferencias indebidas, que socavan la eficiencia y credibilidad del Organismo. | UN | ويجب علينا أن نزيل بحزم أي تدخُّل أو ضغط غير ضروري في التحقق، يقوِّض كفاءة الوكالة ومصداقيتها. |
Estas decisiones, avaladas por los miembros del Proceso de Kimberley, son fundamentales para mantener la integridad y credibilidad del Proceso. | UN | وهذه القرارات، التي يدعمها أعضاء عملية كيمبرلي، ذات أهمية حيوية للحفاظ على نزاهة العملية ومصداقيتها. |
Invitó a los Estados Partes a que adoptaran medidas para proteger la independencia y credibilidad del Tribunal, así como la integridad moral e independencia de sus 21 magistrados. | UN | وطلب إلى الدول اﻷطراف العمل على حماية استقلال المحكمة ومصداقيتها. وكفالة النزاهة اﻷخلاقية والاستقلالية ﻷعضائها الواحد والعشرين. |
Esas delegaciones opinaron que las medidas propuestas habían concitado un amplio apoyo en el Comité en el período de sesiones anterior y expresaron su confianza de que los métodos propuestos contribuyeran a aumentar la eficiencia y credibilidad del Comité. | UN | ورأت أن التدابير المقترحة حظيت بدعم واسع في اللجنة في دورتها السابقة، وأعربت عن ثقتها بأن هذه الأساليب ستسهم في تعزيز فعالية اللجنة ومصداقيتها. |
7. El Comité analizó medios de promover la Convención y señaló la importancia de mantener la independencia y credibilidad del Comité. | UN | 7- ناقشت اللجنة أساليب وطرائق لترويج الاتفاقية وراعت أهمية الإبقاء على استقلالية اللجنة ومصداقيتها. |
En relación con el TNP, la falta de un documento sustantivo final en la última Conferencia de Examen no debe socavar la autoridad y credibilidad del Tratado. | UN | وفي ما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار، فان عدم التوصل إلى وثيقة جوهرية متفق عليها في آخر مؤتمر استعراضي يجب ألا يبدد سلطة المعاهدة ومصداقيتها. |
Las soluciones potencialmente divisivas, que nieguen a los Estados partes el acceso a cualquier aspecto concreto de la tecnología nuclear, socavarán la integridad y credibilidad del Tratado. | UN | ومن الممكن أن تؤدي الحلول الحاسمة التي تنكر إمكانية وصول الدول الأطراف إلى أي مجال من مجالات التكنولوجيا النووية إلى تقويض سلامة المعاهدة ومصداقيتها. |
Subrayaron que deberá evitarse toda presión o injerencia indebida en las actividades del Organismo -- especialmente en su proceso de verificación -- que pudieran poner en peligro la eficiencia y credibilidad del Organismo. | UN | وأكدوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما قد يهدد كفاءة المنظمة ومصداقيتها. |
Subrayaron que deberá evitarse toda presión o injerencia indebida en las actividades del Organismo -- especialmente en su proceso de verificación -- que pudieran poner en peligro la eficiencia y credibilidad del Organismo. | UN | وأكدوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما قد يهدد كفاءة المنظمة ومصداقيتها. |
Objetivos 2. El objetivo general de estas Directrices es proteger la legitimidad, integridad, confianza y credibilidad del GETE, los COT y los OSP y de los que participan directamente en la preparación de sus informes y en sus actividades. | UN | 2 - يتمثل الهدف العام من هذه المبادئ التوجيهية في حماية مشروعية ونزاهة وموثوقية ومصداقية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة ومن يشاركون بصورة مباشرة في إعداد تقاريرها والاضطلاع بأنشطتها. |
Objetivos 2. El objetivo general de estas Directrices es proteger la legitimidad, integridad, confianza y credibilidad del GETE, los COT y los OSP y de los que participan directamente en la preparación de sus informes y en sus actividades. | UN | 2 - يتمثل الهدف العام من هذه المبادئ التوجيهية في حماية مشروعية ونزاهة وموثوقية ومصداقية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة ومن يشاركون بصورة مباشرة في إعداد تقاريرها والاضطلاع بأنشطتها. |
Finalidad El objetivo general de estas Directrices es proteger la legitimidad, integridad, confianza y credibilidad del GETE, los COT y los OSP y de los que participan directamente en la preparación de sus informes y en sus actividades. | UN | 2 - يتمثل الهدف العام من هذه المبادئ التوجيهية في حماية مشروعية ونزاهة وموثوقية ومصداقية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة ومن يشاركون بصورة مباشرة في إعداد تقاريرها والاضطلاع بأنشطتها.() |
La eficacia y credibilidad del TNP depende de que sea adoptado por todos los países. | UN | 14 - وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي. |
26. Para proteger la integridad y credibilidad del TNP, todas las partes deben renovar su compromiso con los principios y objetivos de dicho Tratado. | UN | 26 - وأردف قائلا إنه من أجل حماية سلامة ومصداقية معاهدة عدم الانتشار يجب على جميع الأطراف أن تلتزم التزاما مجددا بمبادئها وأهدافها. |
Los graves desafíos a la resiliencia, eficacia y credibilidad del TNP se hacen aún más acuciantes a la vista de una prórroga indefinida del TNP en la forma de un conjunto de compromisos en su mayoría incumplidos hasta la fecha. | UN | 4 - وتغدو التحديات الخطيرة التي تجابه صمود وفعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار أكثر إلحاحا متى وُضعت إزاء خلفية تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، في إطار مجموعة من الالتزامات التي لم يوف بمعظمها حتى الآن. |
En ese sentido, la invitación formulada por el General Abubakar para la observación internacional de todas las etapas de las elecciones contribuirá a la transparencia y credibilidad del proceso electoral. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الدعوة إلى المراقبة الدولية لجميع مراحل الانتخابات التي وجهها الفريق أبو بكر ستساهم في إضفاء الشفافية والمصداقية على العملية الانتخابية. |