"y criterios claros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومعايير واضحة
        
    • والمعايير الواضحة
        
    formular reglas, procedimientos y criterios claros para determinar si es preciso intervenir y cuándo y cómo ha de hacerse; UN :: وضع قواعد وإجراءات ومعايير واضحة لتقرير ما إذا كان ينبغي التدخل، ومتى وكيف يكون؛
    Además de todo esto, la falta de un procedimiento y criterios claros para determinar si un Estado se encuentra en la etapa A, B o C causa graves problemas para la labor del Comité. UN وبالإضافة إلى كل هذا، فإن عدم وجود إجراءات ومعايير واضحة لتحديد ما إذا كانت الدولة تقع في المرحلة ألف أو باء أو جيم أحدث مشاكل جدية في أعمال اللجنة.
    Informe sobre la práctica actual de determinación de las tasas específicas de recuperación de gastos y criterios claros para la recuperación de gastos UN - تقرير عن الممارسة الحالية فيما يتعلق بتحديد معدلات معينة لاسترداد التكاليف ومعايير واضحة للاسترداد.
    Informe sobre la práctica actual de determinación de las tasas específicas de recuperación de gastos y criterios claros para la recuperación de gastos* UN تقرير عن الممارسة الحالية المتعلقة بتحديد معدلات معينة لاسترداد التكاليف ومعايير واضحة لاسترداد التكاليف*
    El establecimiento de objetivos y criterios claros debería ayudar a promover una aplicación efectiva de la gestión forestal sostenible. UN وينبغي أن تعاون اﻷهداف والمعايير الواضحة على تعزيز التنفيذ الفعال ﻹدارة الغابات إدارة سليمة.
    También es importante establecer límites y criterios claros en relación con la naturaleza y al alcance del mandato del coordinador residente, en consulta con el gobierno y las autoridades nacionales de cada país. UN ومن المهم أيضاً أن يتم إقامة حدود ومعايير واضحة بشأن طبيعة ونطاق ولاية المنسق المقيم، وذلك بالتشاور مع الحكومات والسلطات الوطنية في كل بلد.
    Otro orador, que también representaba a un grupo numeroso pidió que se aumentara más la eficacia de la labor del Departamento dentro de los límites de sus restricciones presupuestarias mediante la introducción de puntos de referencia y criterios claros. UN ودعا متكلم آخر، يمثل مجموعة كبيرة أيضا، إلى مواصلة النهوض بفعالية عمل الإدارة ضمن القيود التي تفرضها عليها ميزانيتها المحدودة، من خلال وضع مقاييس ومعايير واضحة.
    Es importante definir las razones y el propósito de la cooperación de los acuerdos medioambientales multilaterales, así como fijar objetivos y criterios claros para evaluar los resultados. UN لذا من المهم تحديد الأساس المنطقي للتعاون بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وللغرض منها، ووضع أهداف ومعايير واضحة لتقييم النتائج.
    El objeto de ese diálogo es concordar medidas y criterios claros para examinar las actividades y políticas en materia de ayuda y lograr que sean receptivas a las necesidades de los interesados. UN والغرض من هذا الحوار هو الاتفاق على إجراءات ومعايير واضحة لاستعراض أنشطة المعونة وسياساتها وكفالة تلبيتها لاحتياجات أصحاب المصلحة.
    a) elaborar normas y criterios claros para misiones futuras; UN )أ( صياغة قواعد ومعايير واضحة للمهمات القادمة؛
    El Comité tomó nota de la información suministrada y pidió a la Secretaría que velara por asegurar que en futuros informes sobre la ejecución de los programas se dieran justificaciones y criterios claros respecto de la terminación. UN ٤٣ - تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة وتطلب الى اﻷمانة العامة كفالة تضمين تقارير أداء البرامج مستقبلا تبريرات ومعايير واضحة ﻹنهاء النواتج.
    3. Mejoramiento de la eficacia de los comités de sanciones mediante plazos para responder a las peticiones de inclusión en las listas, exclusión de ellas y otorgamiento de exenciones, así como normas y criterios claros para la exclusión de las listas. UN 3 - تعزيز فعالية لجان الجزاءات بوضع حدود زمنية للرد على طلبات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاء، وكذلك بتعميم مقاييس ومعايير واضحة للرفع من القوائم.
    Ulteriormente, la Asamblea General, en la resolución 59/266, pidió al Secretario General que elaborara un plan estratégico con indicadores, valores de referencia, calendarios y criterios claros para aplicar las políticas de movilidad. UN وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/266، أن يضع خطة استراتيجية، مع مؤشرات ومقاييس ومعايير واضحة لتنفيذ سياسات تنقل الموظفين.
    Ulteriormente, la Asamblea General, en la resolución 59/266, pidió al Secretario General que elaborara un plan estratégico con indicadores, valores de referencia, calendarios y criterios claros para aplicar las políticas de movilidad. UN وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/266، أن يضع خطة استراتيجية، مع مؤشرات ومقاييس ومعايير واضحة لتنفيذ سياسات تنقل الموظفين.
    Y en su resolución 59/266, se le pidió explícitamente que elabore un plan estratégico con indicadores, valores de referencia, calendarios y criterios claros para aplicar las políticas de movilidad, e informe al respecto, particularmente sobre las consecuencias financieras, en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 59/266، طلبت الجمعية العامة صراحة إلى الأمين العام أن يعد خطة استراتيجية تتضمن مؤشرات ونقاط مرجعية وحدود زمنية ومعايير واضحة لتنفيذ سياسات التنقل وأن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريراً عن ذلك يتضمن معلومات بشأن الآثار المالية.
    e) Fijen procedimientos y criterios claros para evaluar las necesidades humanitarias y determinar qué asistencia humanitaria se requiere. UN (هـ) إعداد إجراءات ومعايير واضحة تكفل تقييم الاحتياجات الإنسانية وتعيين المساعدة الدولية المطلوبة.
    La Comisión Consultiva considera que se necesita un enfoque coherente y criterios claros para determinar la financiación de las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo, ya sea con cargo a consignaciones adicionales en el contexto del fondo para imprevistos o dentro de los límites de los recursos existentes. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين الأخذ بنهج متسق ومعايير واضحة لدى تحديد التمويل اللازم للتقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته، سواء كان ذلك من الاعتمادات الإضافية في سياق صندوق الطوارئ أم من الموارد المتاحة.
    En quinto lugar, por lo que se refiere a la seguridad jurídica, las acciones públicas deben sustentarse en normas y criterios claros, coherentes y consistentes en el tiempo, a fin de asegurar la predictibilidad, la confianza y el gradualismo de la gestión pública en materia ambiental. UN وخامسا، فيما يتعلق باليقين القانوني، ينبغي أن تستند الأنشطة العامة إلى قواعد ومعايير واضحة ومتماسكة، وأن تكون متسقة على مدى الزمن، بغية كفالة القدرة على التنبؤ، والثقة، واتباع نهج تدريجي تجاه الإدارة العامة للشؤون البيئية.
    La evaluación de la eficacia de la financiación internacional para el clima requiere un enfoque fiable y objetivo con el apoyo de directrices y criterios claros y transparentes sobre la forma de evaluar la magnitud y el alcance de la financiación para el clima, pero también es un componente importante de la adquisición de experiencia y la reproducción de las prácticas satisfactorias e innovadoras. UN ويتطلب تقييم فعالية التمويل الدولي المتعلق بالمناخ نهجاً موثوقاً وموضوعياً معززاً بمبادئ توجيهية ومعايير واضحة وشفافة عن كيفية تقييم حجم التمويل المتعلق بالمناخ ونطاقه، لكنه يمثل أيضاً مكوناً هاماً للدروس المستفادة ولتكرار الممارسات الناجحة والمبتكرة.
    b) Asegure las garantías necesarias y criterios claros, basados en las necesidades y respetuosos del interés superior del niño, para determinar si un niño debe ser acogido en una institución; UN (ب) ضمان وجود ضوابط كافية ومعايير واضحة قائمة على أساس احتياجات الأطفال ومصالحهم الفضلى لتحديد ما إذا كان ينبغي إيداع طفل ما في مؤسسة رعاية؛
    El establecimiento de objetivos y criterios claros debería ayudar a promover una aplicación efectiva de la gestión forestal sostenible. UN وينبغي أن تعاون اﻷهداف والمعايير الواضحة على تعزيز التنفيذ الفعال ﻹدارة الغابات إدارة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus