"y criterios de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومعايير التقييم
        
    • ومعايير تقييم
        
    • التقييم ومعاييره
        
    • ومعايير للتقييم
        
    • والمعايير المستخدمة في التقييم
        
    • واستحداثها ومعايير تقييمها
        
    • والتقييم حسب معايير
        
    • المؤسسة الناميبية
        
    Varios factores internos deberían haber contribuido a acelerar el proceso, incluido el uso de perfiles genéricos de funciones o de anuncios de vacantes y criterios de evaluación aprobados previamente por un órgano central de examen. UN وهناك عدة عوامل داخلية كان ينبغي أن تساعد في تعجيل العملية، بما في ذلك استخدام الموجزات العامة لتوصيف الوظائف أو إعلانات الشواغر، ومعايير التقييم التي أقرتها هيئة استعراض مركزية مسبقا.
    Los anuncios y criterios de evaluación aprobados de antemano podrían usarse sin que fuera necesario un nuevo examen por un órgano central de examen. UN ويمكن استخدام الإعلانات ومعايير التقييم التي أُقرت مسبقا دون إجراء أي استعراض آخر من جانب هيئة استعراض مركزية.
    La práctica de incluir metas y criterios de evaluación en los acuerdos de colaboración debería estar más extendida. UN وينبغي أن يتسع نطاق ممارسة إدراج أهداف ومعايير التقييم في اتفاقات الشراكة.
    Las actividades financiadas por la Cuenta han de ser a corto plazo y prever indicadores del rendimiento y criterios de evaluación claros. UN وينبغي أن يكون لﻷنشطة الممولة منه إطار زمني ضيق، وينبغي أن تنص على مؤشرات أداء ومعايير تقييم واضحة.
    Se afirmó que los parámetros y criterios de evaluación no estaban claros, por lo que debían esclarecerse más. UN وذكروا أن معالم التقييم ومعاييره ليست واضحة، وبالتالي فهي تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    El Gobierno provincial también ha aplicado una política de igualdad de género y criterios de evaluación para otorgar financiación a las organizaciones deportivas provinciales. UN كما قامت حكومة المقاطعة بإنفاذ سياسة لﻹنصاف بين الجنسين ومعايير للتقييم من أجل تمويل المنظمات الرياضية في المقاطعة.
    TOR 3 a, b, c, d, e) Taller de planificación para la elaboración de instrumentos de estudio y criterios de evaluación (ref. UN الإجراءات الأولية: التعاقد على أدوات المسح واستحداثها ومعايير تقييمها (المرجع :TOR 3 a,b,c,d,e)
    Se habían utilizado los procedimientos estandarizados de la UNOPS, entre ellos la investigación de mercado, y se había preparado una lista preseleccionada, propuestas y criterios de evaluación de los conocimientos de todos los participantes. UN وقد استخدمت اﻹجراءات الموحﱠدة التي يتبعها مكتب خدمات المشاريع بما في ذلك أبحاث السوق ووضع قائمة قصيرة وتقديم مقترحات والتقييم حسب معايير معروفة لجميع المشتركين.
    Las decisiones al respecto se basen en requisitos mínimos y criterios de evaluación aprobados previamente, sean transparentes y estén bien documentadas. UN وأن تستند قرارات الاختيار إلى حد أدنى من الشروط ومعايير التقييم المتفق عليها سلفاً، وتكون شفافة وموثقة توثيقاً جيداً.
    Habría que establecer mandatos, documentos de licitación y criterios de evaluación uniformes para la contratación de auditores externos, y sería preciso introducir una función de control de calidad para asegurar que los certificados de auditoría responden a los requisitos del ACNUR. UN كما ينبغي تحديد الاختصاصات الموحدة ووثائق العطاءات ومعايير التقييم اللازمة للتعاقد مع مراجعي الحسابات الخارجيين، وإنشاء وظيفة مراقبة الجودة لضمان امتثال شهادات مراجعة الحسابات لشروط المفوضية.
    Además, la Oficina de Evaluación había iniciado un proceso de autoevaluación, tomando como referencia las nuevas normas y criterios de evaluación del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، أجرى مكتب التقييم تقييما ذاتيا مستخدما في ذلك كنقاط مرجعية قواعد ومعايير التقييم الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Ahora bien, como se indicó más arriba, las disposiciones del Manual eran incoherentes en cuanto a la selección del método de llamado, el establecimiento del comité de evaluación y la preparación de un plan de selección de fuentes y criterios de evaluación. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما نوقش فيما سبق، فإن أحكام الدليل غير متسقة فيما يتعلق باختيار أسلوب استدراج العروض، وإنشاء اللجنة المعنية بالتقييم، وإعداد خطة اختيار المصدر، ومعايير التقييم.
    Prestación de servicios profesionales - declaración de antecedentes de los trabajos y criterios de evaluación técnica para una solución de carácter empresarial UN تقديم خدمات مهنية - كراسة الشروط الأساسية ومعايير التقييم التقني لحل على مستوى المنظومة
    Estas últimas asegurarán que la labor de la Dependencia armonice con las normas y criterios de evaluación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el mandato y los procedimientos de trabajo especiales de la Dependencia. UN وستكفل هذه الأخيرة اتساق عمل وحدة مع قواعد ومعايير التقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، مع الأخذ بعين الاعتبار الولاية الخاصة للوحدة وإجراءات عملها.
    De conformidad con el cumplimiento por parte de ONU-Mujeres de las normas y criterios de evaluación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, el informe de evaluación de ONU-Mujeres es una síntesis de las conclusiones principales de las evaluaciones llevadas a cabo en 2011. UN تمشيا مع انضمام هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى الهيئات الخاضعة لقواعد ومعايير التقييم التي يطبقها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، فإن التقرير التقييمي للهيئة هو تقرير توليفي للاستنتاجات الرئيسية المستخلصة من التقييمات التي أجرتها الهيئة في عام 2011.
    Los sistemas de alerta modelo promueven el intercambio de datos y procuran fomentar su utilidad mediante, entre otras cosas, el establecimiento de normas, procedimientos y criterios de evaluación comúnmente aceptados. UN فنظم اﻹنذار النموذجية تشجع تبادل المعلومات وتسعى الى تسهيل الانتفاع منها من خلال وضع مقاييس مقبولة عموما، وإجراءات ومعايير تقييم وغير ذلك.
    La Comisión para la Protección del Mar Negro contra la Contaminación está trabajando con vistas a fijar objetivos ambientales y criterios de evaluación comunes, establecer metas en materia de gestión y lograr la convergencia de las políticas europeas de medio ambiente y las políticas de los Estados ribereños del Mar Negro. UN تعمل اللجنة المعنية بحماية البحر الأسود من التلوث من أجل وضع أهداف بيئية ومعايير تقييم مشتركة، وغايات إدارية، وإحداث تقارب بين السياسات البيئية الأوروبية وسياسات الدول الساحلية في منطقة البحر الأسود.
    Para mejorar y agilizar la creación de plantillas, se prepararon anuncios de vacantes y criterios de evaluación simplificados, denominaciones estandarizadas de cargos y grupos ocupacionales y descripciones de puestos preclasificadas. UN وقد جرى وضع إعلانات مبسَّطة عن الشواغر ومعايير تقييم مبسَّطة، وألقاب وظيفية موحَّدة، ومحموعات مهنية وتوصيفات وظائف مصنفة من قبل وذلك كله بغية تحسين وتسريع وضع جداول ملاك الموظفين.
    Se afirmó que los parámetros y criterios de evaluación no estaban claros, por lo que debían esclarecerse más. UN وذكروا أن معالم التقييم ومعاييره ليست واضحة، وبالتالي فهي تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Otro indicó que debería incluir la elaboración de directrices legislativas y criterios de evaluación que estuviesen en consonancia con las normas relativas a los límites de exposición aceptables. UN وقال آخر بضرورة أن يشتمل الصك أيضاً على تطوير مبادئ توجيهية تشريعية ومعايير للتقييم وفق معايير حدود التعرض المقبولة.
    TOR 3 a, b, c, d, e) Reunión técnica de planificación para la elaboración de instrumentos de estudio y criterios de evaluación (ref. UN الإجراءات الأولية: التعاقد على أدوات المسح واستحداثها ومعايير تقييمها (المرجع:TOR 3 a, b, c, d, e)
    Se habían utilizado los procedimientos estandarizados de la UNOPS, entre ellos la investigación de mercado, y se había preparado una lista preseleccionada, propuestas y criterios de evaluación de los conocimientos de todos los participantes. UN وقد استخدمت اﻹجراءات الموحﱠدة التي يتبعها مكتب خدمات المشاريع بما في ذلك أبحاث السوق ووضع قائمة قصيرة وتقديم مقترحات والتقييم حسب معايير معروفة لجميع المشتركين.
    Medidas preliminares: contratación y elaboración de instrumentos de estudio y criterios de evaluación (ref. UN الجوية المؤسسة الناميبية للبحوث الصحراوية/المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus