La pobreza conlleva enfermedades y, cuando no se disfruta de una buena salud, el aprendizaje se hace muy difícil. | UN | فالفقر يؤدي إلى المرض، وعندما لا يتمتع شخص بصحة جيدة يصبح التعليم أمرا في غاية الصعوبة. |
Se hace un poco más difícil cuando solo tengo un pie en el suelo Y cuando no utilizo mis manos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Y cuando no funciona, a menudo es culpa de esas grandes instituciones. | TED | وعندما لا يحدث ذلك، فهو خطأ تلك المؤسسات على الأغلب. |
Y cuando no podías olvidar, ellos tenían maneras de hacer que no te importara | Open Subtitles | وعندما لم تستطيعي نسيانه كانت لهم طُرقهم في جعلكِ لا تهتمين بالأمر |
Creo que intentó hacerme feliz durante mucho tiempo Y cuando no podía, intentaba decírmelo. | Open Subtitles | وأعتقد أنها حاولت طويلاً لتسعدنى... وعندما لم تقدر, حاولت التحدث عن الامر |
Uno cree que sus padres sabrían cuando están listos para ciertas cosas Y cuando no lo estás, pero... | Open Subtitles | تعتقد أن والديك يعلمون أنك جاهز للحصول على أشياء و عندما لا تكون جاهزا .. |
Y cuando no podía hablar, aprendí a escuchar. | Open Subtitles | و عندما لم أستطع التحدث، تعلمت أن أقوم بالإصغاء |
Y cuando no estoy cerca, sólo pienso en estar cerca de ti. | Open Subtitles | وعندما لا اكون قريب منك افكر بان اكون قريب منك |
Aceptas una invitación a una fiesta en casa de mi archienemigo, les dice a todos que iremos, Y cuando no aparezcamos quedará como un idiota. | Open Subtitles | لقد قبلتَ دعوةً إلى حفلةٍ تقام في منزل عدوي الأزلي وهو سيخبر الجميع أننا سنحضر وعندما لا نذهب سيظهر بمظهر الأحمق |
Y cuando no estoy siendo tan idiota no espero menos de ti. | Open Subtitles | وعندما لا أكون وقحة جدّاً، لن أتوقع منك شيئاً أقل. |
En consecuencia, la brigada únicamente se utilizará en misiones en las que el factor tiempo sea esencial Y cuando no haya otras fuerzas de mantenimiento de la paz que puedan atender esas necesidades. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين أن يقتصر نشر اللواء على البعثات التي يكون فيها عامل الوقت مهما، وعندما لا تكون قوات حفظ السلاح اﻷخرى قادرة على الوفاء باحتياجات اﻷمم المتحدة. |
Cada una de las dimensiones se debía valorar por separado, Y cuando no había datos suficientes, no se debía llevar a cabo la valoración. | UN | وتوضع علامة لكل بُعد على حدة، وعندما لا تكون الأدلة كافية بخصوص بعد ما، لا توضع علامات مطلقاً. |
Y cuando no entiendes verdaderamente que ha pasado, no puedes seguir, y pelear y trabajar y construir cosas asi. | TED | وعندما لا تفهم حقا ما الذي يحدث، لا يمكنك الذهاب والكفاح والعمل والبناء، واشياء من هذا القبيل. |
Estaba en los columpios Y cuando no estaba mirando un hombre con una gorra azul lo agarró. | Open Subtitles | كان على الأرجوحات وعندما لم أكن أنظر رجل بقبعة زرقاء لم يكن ينظر |
Y cuando no pudieron encontrar una, la crearon. | Open Subtitles | وعندما لم يستطيعوا إيجاد أحد حاولوا خلقه: |
Era tan mala cuando estaba embarazada Y cuando no, también. | Open Subtitles | لقد كانت ليئمة جدا عندما كانت حامل وعندما لم تكن |
Y cuando no funcionó, le inyectaron hormonas masculinas. | Open Subtitles | وعندما لم يفلح ذلك، حقنوه بالهرمونات الذكوريّة |
Así que no nos identificamos. Y cuando no te puedes identificar con alguien, no lo envidias. | TED | اذا فنحن لا نستطيع التواصل معها,و عندما لا نكون قادرين على التواصل مع شخص ما.فاننا لا نحسده. |
Yo se cuando hay un problema Y cuando no lo hay! | Open Subtitles | أعرف متى تكون هناك مشكله و عندما لا يكون هناك مشكله. |
Y cuando no quedaba más lugar... ella la dio vuelta y continuó por el otro lado. | Open Subtitles | و عندما لم يكن هناك مساحه اكبر قلبتها و استمرت على الجانب الجديد |
El principio solo debería invocarse bajo circunstancias excepcionales Y cuando no exista alternativa. | UN | ولا ينبغي الاحتجاج بهذا المبدأ إلا في ظل ظروف استثنائية وحيث لا وجود لبديل عنه. |
Habida cuenta de los posibles riesgos que conlleva, la utilización de la fuerza sólo puede estar justificada habida cuenta del objetivo Y cuando no se dispone de otro medio para alcanzar dicho objetivo (artículo 3 del Decreto Nacional sobre la policía; AB 1988, Nº 18). | UN | وبالنظر لما ينطوي عليه ذلك من مخاطر محتملة، فلا يجوز استخدام القوة الاﱠ عندما يبررها هدف معين وعند عدم توافر سبل أخرى تتيح تحقيق ذلك الهدف )المادة ٣ من القرار القطري الخاص بالشرطة؛ (AB 1988 No.18. |
No obstante, la responsabilidad de los Estados y de las autoridades sobre el terreno era decisiva y, cuando no estaba garantizada, seguía siendo fundamental el apoyo de los Estados miembros. | UN | إلا أن مسؤولية الدول والسلطات أساسية، ميدانياً. وحين لا يتسنى ضمان ذلك، يبقى دعم الدول الأعضاء، أساسياً. |
Le pedí a Jesús que me sane Y cuando no me respondió, el silencio se volvió mi amigo con la esperanza de que mi pecado ardiera y aliviaría mi boca, disolviéndose como el azúcar en la lengua, pero la vergüenza se quedó como un regusto persistente. | TED | سألت المسيح أن يصلحني، و حين لم يُجب لزمت الصمت على أمل أن تمحى خطيئتي و تُحل عقدة لساني و أن يذوب كما السكر على اللسان، لكن طعم العار كان يظهر لي ببطء. |
Y cuando no lo hice, estaba tan enojado no hablamos durante un año. | Open Subtitles | ومتى أنا لَمْ، هو كَانَ مجنونَ جداً نحن لَمْ نُناقشْ لمدّة سَنَة. |
Y cuando no respondí, pense que te darías cuenta de que no te quería aquí hoy. | Open Subtitles | وعندما لمْ أرد عليها، ظننتُكِ ستدركين أنّي لمْ أكن أريدكِ أن تكوني هنا اليوم. |
Yo estuve solo también, Y cuando no me quedaba nada, ella me encontró. | Open Subtitles | كنتُ وحيدًا أيضًا وحينما لم يبقى لدّي شي ، وجدتني هي |
Bueno, siempre Y cuando no incluya al Internet, estoy dispuesto. | Open Subtitles | حسناً، طالما أن الأمر لا يتضمن استخدام الإنترنت اذاً، فأنا موافق |