"y cuanto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكلما
        
    • و كلما
        
    • وكلّما
        
    • وفي أقرب
        
    • و كم
        
    • و كلّما
        
    • لذا كلما
        
    • كلما كانت
        
    Por consiguiente, en nuestra opinión, el desarme nuclear es el único remedio a la proliferación, Y cuanto antes lo logremos mejor será. UN ولذلك نرى أن نزع السلاح النووي هو الدواء الشافي الوحيد من الانتشار وكلما اسرعنا في تحقيقه كان ذلك أفضل.
    No tengo mucha energía Y cuanto más pelees contra mí, menos tiempo me queda. Open Subtitles ليس لديَّ الكثير من الطاقة وكلما قاومتني، كلما قلَّ الوقت المتبقي لي
    Este es un largo camino, Y cuanto más lento vayas, menos opciones tendrás. Open Subtitles هذا طريق طويل، وكلما مشيت بشكل أبطأ، كلما كانت فرصك أضعف.
    Otra cosa que lo supere. Y cuanto más apuesto, más me gusta. Open Subtitles لا شيء ينفعني و كلما علت المخاطر أحببت ذلك أكثر
    No hay esperanza aquí, Y cuanto antes nos demos cuenta de eso, más pronto podremos llegar a una solución. Open Subtitles لا يوجد أمل هنا، وكلّما أدركنا ذلك سريعا؛ كلّما توصّلنا لحل عاجل.
    Consideramos también que la comunidad internacional debe proporcionar más recursos para ayudar al Afganistán a fortalecer sus fuerzas militares y de la policía para que puedan de manera independiente Y cuanto antes asumir la responsabilidad de mantener la seguridad nacional y la estabilidad social. UN ونعتقد أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مزيدا من الموارد لمساعدة أفغانستان في تعزيز قواتها العسكرية وقوات الشرطة كي يمكن أن تقوم بصورة مستقلة وفي أقرب وقت ممكن بتولي المسؤولية عن صيانة الأمن الوطني والاستقرار الاجتماعي.
    Una cosa que sí sé es cuanto le admiraba, Y cuanto sentí ese desconcierto débil en sus ojos. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أعرفه , هو مدى اعجابي به و كم كنت ألاحظ هذه النظرة الغريبة في عينيه
    Y cuanto más alejaba a la gente, menos conectado estaba a su antigua vida. Open Subtitles وكلما كان يضغط الناس عليه أكثر كلما كان أقل إتصال بحياته القديمة
    Entonces sabemos que este grupo está involucrado, Y cuanto más tiempo se extienda esta situación, menos probabilidades tenemos de encontrar a Monroe con vida. Open Subtitles لذا نحن متاكدين ان هذه المجموعه متورطه , وكلما زاد الوقت , قل احتمال اننا سنجد مونرو على قيد الحياه
    Y cuanto más sepamos, mejores oportunidades tendremos de conocer sus debilidades, ¿verdad? Open Subtitles وكلما زاد فهمنا كلما زادت فرصنا لمعرفة نقاط ضعفهم، صحيح؟
    Y cuanto más se unan las naciones, mejor será para la seguridad humana y de las naciones. UN وكلما كانت اﻷمم أكثر توحدا، كان ذلك أفضل لﻷمن الوطني والبشري.
    Cuanto menor es la cifra mayor es la disparidad Y cuanto más se aproxima la cifra a 100 menor es la disparidad. UN وكلما كـــان الرقم صغيرا كلما كان التفاوت كبيرا، وكلما اقترب الرقم مـــن مائة كلما قل التفاوت، وأي رقم يتجاوز المائة
    El objetivo principal debe ser la creación de una buena infraestructura, Y cuanto más simple sea la tecnología mejor. UN وينبغي أن يكون الهدف في المقام اﻷول توفير بنية تحتية جيدة، وكلما كانت التكنولوجيا أبسط كلما كانت أفضل.
    La cuestión del límite de edad no es de índole jurídica ni ideológica, sino práctica: hay que dar la máxima protección posible a los niños y, cuanto más alto sea el límite, más niños estarán protegidos. UN وهذه المسألة ليست مسألة قانونية ولا هي باﻹيديولوجية، بل هي مسألة عملية ليس إلا. فاﻷطفال يجب أن يحاطوا بأقصى ما يمكن من الحماية. وكلما ارتفع الحد العمري اﻷدنى كلما زادت الحماية.
    Y cuanto más profundamente penetra la cuestión de la emancipación en esta estructura, tanto más difícil se hace la formulación de política al respecto. UN وكلما تغلغلت مسألة التحرر أكثر في هذا الهيكل كلما أصبحت صياغة سياسة عامة تغطيها أكثر صعوبة.
    Cuantos más imponderables surjan Y cuanto más se consuma el margen de riesgo, menos será el beneficio final del contratista. UN وكلما حدث ما هو غير متوقع كلما زادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وصغر احتمال تحقيق ربح في آخر الأمر.
    Cuantos más imponderables surjan Y cuanto más se consuma el margen de riesgo, menos será el beneficio final del contratista. UN وكلما ازدادت الطوارئ ازدادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وتضاءل احتمال تحقيق ربح في النهاية.
    Y cuanto más hago eso, más construyo una red neuronal en mi cerebro... por la que acepto que eso es posible. Open Subtitles و كلما أكثرت من فعل ذلك , كلما ازدادت الشبكة العصبية في دماغي التي تخبرني بأن ذلك ممكن.
    Hay un niño que está en peligro, Y cuanto más tiempo estemos aquí discutiendo esto, se aleja cada vez más. Open Subtitles هناك فتى في حالة خطر , و كلما أطلنا الوقوف هُنا لنتناقش , كلما إبتعد في الهروب
    Y cuanto antes la sepamos, más fácil encontraremos al que lo hizo. Open Subtitles وكلّما علمنا بشكل أسرع، فسوف يكون سهلاً علينا المُساعدة في إيجاد من فعل ذلك.
    Instar a las Partes a que paguen sus cuotas al Fondo Multilateral íntegramente Y cuanto antes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 de la decisión XI/6; UN 6 - يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    ¿Y cuanto más crees que pasará hasta que vengan a por mí? Tiene razón. Open Subtitles و كم برأيكِ سيطولُ الوقتُ قبلَ أن يأتوا بحثاً عنّي؟
    Y cuanto mayor sea tu perfil, mejor para tu caridad. Open Subtitles و كلّما إشتهرت أكثر كلّما كان أفضل من أجل الحملة الخيرية
    Pero como sabes, con este cronograma de publicación, el tiempo es esencial Y cuanto más pronto puedas enviarlo con tus revisiones finales, mejor. Open Subtitles ولكن كما تعرف أزمة نشر الجدول الزمني الوقت من ذهب لذا كلما أسرعت في الرد علينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus