Los agentes de seguridad y del orden que participan en estos programas deberían recibir capacitación específica sobre derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وينبغي أن يتلقى الموظفون الأمنيون والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون المشاركون في برامج الحماية تدريباً محدداً بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |
Podría promulgar procedimientos uniformes para toda una gama de actividades, elaborar materiales de capacitación y organizar más actividades de capacitación en beneficio de los países que aportan contingentes, incluso capacitación en derecho internacional humanitario y relativo a los derechos humanos y cuestiones de género. | UN | ويمكنها أيضا وضع إجراءات قياسية للتشغيل بخصوص مجموعة كاملة من الأنشطة، فضلا عن إعداد مواد تدريبية وتوفير مزيد من التدريب لصالح الدول المساهمة بالقوات، بما في ذلك التدريب في مجالي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية. |
Se organizaron 4 seminarios sobre derechos humanos y cuestiones de género y preparación de proyectos | UN | أربع حلقات عمل عن حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية وإنجاز الأعمال التحضيرية لمشروع في هذا الصدد |
Durante el período que abarca el informe, en el Ministerio del Interior se creó el puesto de Asesor de derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استحدثت وزارة الداخلية منصب مستشار لحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
También hay diversas políticas de igualdad y no discriminación, como la política educacional, la política nacional sobre VIH/SIDA y la política de promoción de la mujer y cuestiones de género. | UN | وتوجد أيضاً سياسات للمساواة ومناهضة التمييز مثل سياسة التعليم، والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز وسياسة النهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية وغيرها من السياسات. |
Todas las misiones y operaciones de gestión de crisis de la Unión Europea incluyen expertos en derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وجميع بعثات الاتحاد الأوروبي وعملياته المعنية بإدارة الأزمات تشتمل على خبراء في حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
El UNIFEM constituye la secretaría del grupo de trabajo sobre actividades operacionales, uno de los tres grupos de trabajo que se ha previsto establecer en el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y cuestiones de género, del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ومن بين اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي تم تخطيطها في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية يقوم الصندوق بأمانة الفريق العامل المعني باﻷنشطة التشغيلية للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا المرأة ونوع الجنس. |
Uno de los resultados de la consulta fue una carta de intención con el propósito de aumentar, con carácter experimental, la colaboración con algunos países africanos en materia de población y desarrollo, salud reproductiva y cuestiones de género. | UN | ومن نتائج المشاورات إعداد رسالة إعلان نوايا للاستمرار في إجراء التجارب الإرشادية بشأن التعاون الموسع في مجالات السكان والتنمية والصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في بلدان أفريقية مختارة. |
Además, proyecta ampliar su sitio Web con información particular por países relacionada con la mujer y cuestiones de género. | UN | وفضلا عن ذلك، تخطط الشعبة لتوسيع نطاق موقعها على الشبكة بحيث يشمل معلومات أوفر خاصة بكل بلد على حدة فيما يخص المرأة والقضايا الجنسانية. |
E. Derechos humanos y cuestiones de género | UN | هاء - حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
Consultora en materia de desarrollo y cuestiones de género | UN | استشارية في التنمية والقضايا الجنسانية |
Se han realizado actividades conjuntas en materia de desarme, desmovilización y reintegración, elecciones, información pública y cuestiones de género. | UN | ونُفذت أنشطة مشتركة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، والإعلام العام، والمسائل الجنسانية. |
A. Educación y cuestiones de género | UN | ألف - التعليم والمسائل الجنسانية |
VI. Derechos humanos, Estado de derecho y cuestiones de género | UN | سادسا - حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والمسائل الجنسانية |
VI. Derechos humanos, Estado de derecho y cuestiones de género | UN | سادسا - حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية |
Los equipos, que permanecieron casi dos semanas en la región, estaban integrados por especialistas en las esferas de asuntos humanitarios, recuperación y rehabilitación, derechos humanos, asuntos civiles, desarme y desmovilización, logística, planificación militar y policial y cuestiones de género, entre muchos otros temas. | UN | وقضت هذه الأفرقة حوالي أسبوعين في المنطقة، وكانت تتألف من متخصصين في الشؤون الإنسانية، والإنعاش والتأهيل، وحقوق الإنسان، والشؤون المدنية، ونزع السلاح والتسريح، واللوجستيات، والتخطيط في المجال العسكري ومجال الشرطة، والشؤون الجنسانية والعديد من المجالات الأخرى. |
Por otra parte, el componente de policía de la UNAMID impartió capacitación básica a la policía del Sudán en materia de derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وقام بموازاة ذلك عنصر الشرطة في العملية المختلطة بتوفير تدريب أساسي لقوات الشرطة الحكومية على مسائل حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
D. Derechos humanos y cuestiones de género | UN | دال - حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) en la esfera de recursos hídricos y cuestiones de género | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بــين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي والسويد لدعم شعبة الطاقة والبيئة المستدامتــين فــي مجــال الموارد المائية ونوع الجنس |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) en la esfera de recursos hídricos y cuestiones de género | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين في مجال الموارد المائية ونوع الجنس |
Los documentos y debates de las conferencias, así como las aportaciones de los grupos temáticos, foros y grupos de trabajo, se archivarán en la base de datos del sistema GAINS de recursos sobre la mujer y cuestiones de género. | UN | وسيجري حفظ ورقات ووقائع المؤتمرات، وكذلك المدخلات من مجموعات المناقشة والمنتديات وفرق العمل المواضيعية داخل قاعدة البيانات المشمولة في نظام المعلومات بشأن الموارد المتعلقة بالمرأة والمنظور الجنساني. |
La mujer en el desarrollo y cuestiones de género | UN | القضايا المتعلقة بدور المرأة في التنمية وقضايا الجنسين |
108. Además de los esfuerzos de los Comités por preparar observaciones/recomendaciones generales o llevar a cabo debates generales sobre determinados artículos o cuestiones de especial importancia para la mujer y la niña, los Comités también deben tratar los factores y cuestiones de género que surgen en relación con otros derechos. | UN | 108- وبالاضافة الى الجهود التي تبذلها اللجان من أجل صوغ تعليقات/توصيات عامة أو إجراء مناقشات عامة بشأن مواد أو مسائل محددة ذات أهمية خاصة للمرأة والطفلة، ينبغي لها أيضاً أن تتناول العوامل والمسائل المتعلقة بنوع الجنس الناشئة بالاقتران مع الحقوق الأخرى. |
IV. POTENCIACIÓN DEL PAPEL DE LA MUJER y cuestiones de género 21 | UN | رابعا - التمكين للمرأة والقضايا المتعلقة بالجنسين مقدمة |