Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica | UN | وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
Carta de fecha 22 de septiembre de 2004 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica | UN | رسالـة مـؤرخــة 22 أيلول/سبتمبـر 2004 موجهــة إلــى الأمين العام من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
Carta de fecha 22 de septiembre de 2004 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica | UN | رسالـة مـؤرخــة 22 أيلول/سبتمبـر 2004 موجهــة إلى الأمين العام من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Bruno Stagno Ugarte, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد برونو ستاغنو أوغارتي، وزير الخارجية والعبادة في كوستاريكا. |
El Presidente interino (habla en francés): Doy la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica, Excmo. Sr. Roberto Rojas López. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لمعالي السيد روبرتو روخاس لوبيز، وزير الشؤون الخارجية والعبادة في كوستاريكا. |
Carta dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير الشؤون الخارجية وشؤون العبادة لكوستاريكا |
Es ese objetivo fundamental el que constituye la base del proyecto de resolución por el que se proclama una Semana Mundial de la Paz, que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica ha presentado esta mañana. | UN | وذلك الهدف اﻷساسي هو أساس مشروع القرار الذي يعلن اﻷسبوع العالمي للسلم، والذي قام بعرضه هذا الصباح وزير الشؤون الخارجية والعبادة لكوستاريكا. |
A/59/383-S/2004/758 Carta de fecha 22 de septiembre de 2004 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica [A C E F I R] | UN | A/59/383-S/2004/758 رسالـة مـؤرخــة 22 أيلول/سبتمبـر 2004 موجهــة إلــى الأمين العام من وزير الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا [بجميع اللغات الرسمية] |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica, Su Excelencia el Sr. Fernando Naranjo Villalobos. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة بعد ذلك لوزير الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا سعادة السيد فرناندو نارانخو فيالوبوس. |
A/59/383-S/2004/758 Temas 96 y 148 del programa – Prevención del delito y justicia penal – Medidas para eliminar el terrorismo internacional – Carta de fecha 22 de septiembre de 2004 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica [A C E F I R] | UN | A/59/383-S/2004/758 البندان 96 و 148 من جدول الأعمال - منع الجريمة والعدالة الجنائية - التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي - رسالـة مـؤرخــة 22 أيلول/سبتمبـر 2004 موجهــة إلــى الأمين العام من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا [بجميع اللغات الرسمية] |
El Sr. Castillo Barantes (Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica), tras felicitar al Director General por su liderazgo y compromiso, que han contribuido enormemente al buen desempeño de la Organización, dice que la Junta se reúne en medio de un contexto global complejo. | UN | 41- السيد كاستيلو بارانتس (وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا): أثنى على المدير العام لقيادته والتزامه مما أسهم بشكل كبير في نجاح المنظمة، وقال إنَّ المجلس يجتمع في وسط وضع عالمي معقد. |
j) Carta de fecha 22 de septiembre de 2004 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica, por la que se transmite un memorando relativo a la propuesta de crear un puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas contra el Terrorismo (A/59/383-S/2004/758); | UN | (ي) رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2004 موجهة إلى الأمين العام من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا يحيل فيها مذكرة تتعلق بإنشاء مفوضية للأمم المتحدة معنية بالإرهاب (A/59/383-S/2004/758)؛ |
La Misión Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntarle una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica referente a la presentación de un caso ante la Corte Internacional de Justicia en contra de Nicaragua relativa a los derechos de navegación de Costa Rica sobre el Río San Juan (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل طيه بيانا أصدرته وزارة الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا بشأن رفع دعوى على نيكاراغوا أمام محكمة العدل الدولية تتعلق بحقوق كوستاريكا في الملاحة في نهر سان خوان (انظر المرفق). |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy la palabra al Excmo. Sr. Roberto Tovar Faja, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد روبيرتو توفار فاها، وزير الشؤون الخارجية والعبادة في كوستاريكا. |
El Excmo. Sr. Bruno Stagno Ugarte, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica, formula una declaración. | UN | وأدل معالي السيد برونو ستاغمو أوغارتي، وزير الخارجية وشؤون العبادة لكوستاريكا ببيان. |