Excmo. Sr. Alpha Ibrahima Diallo, Ministro de Comunicaciones y Cultura de Guinea. | UN | سعادة السيد ألفا ابراهيم دياللو، وزير الاتصال والثقافة في غينيا. |
Excmo. Sr. Alpha Ibrahima Diallo, Ministro de Comunicaciones y Cultura de Guinea. | UN | سعادة السيد ألفا ابراهيم دياللو، وزير الاتصال والثقافة في غينيا. |
Como promedio, entre 20 y 30 personas se acercan cada día a la estación postal y Cultura de la comuna para leer libros y periódicos. | UN | وفي المتوسط، يذهب من 20 إلى 30 شخصا إلى مركز البريد والثقافة في الكوميون لمطالعة الكتب والصحف كل يوم. |
:: Talleres sobre relaciones afectivas y Cultura de paz en la pareja. | UN | :: حلقات عمل عن علاقات المحبة وثقافة السلام في الزوجية. |
Se ha dicho siempre que la mayor riqueza del país es el nivel de educación y Cultura de su gente. | UN | 43 - وقد قيل دائما إن ثروة البلد الحقيقة الوحيدة هي مستوى تعليم شعبة وثقافة ذلك الشعب. |
También cabe organizar la instrucción bilingüe o clases complementarias de idioma y Cultura de la minoría en cuestión. | UN | ويمكن كذلك تنظيم التعليم الثنائي اللغة أو تنظيم صفوف تكميلية لتعليم لغات اﻷقليات وثقافتها. |
Excelentísima Señora Ruth Dreifuss, Ministra de Salud, Asuntos Sociales, Educación y Ciencia y Cultura de Suiza | UN | معالي السيدة روث دريفوس، وزيرة الصحة والشؤون الاجتماعية والتعليم والعلوم والثقافة في سويسرا |
Excelentísima Señora Ruth Dreifuss, Ministra de Salud, Asuntos Sociales, Educación y Ciencia y Cultura de Suiza | UN | معالي السيدة روث دريفوس، وزيرة الصحة والشؤون الاجتماعية والتعليم والعلوم والثقافة في سويسرا |
Fuente: Ministerio de Ciencia y Cultura de la RS. | UN | المصدر: وزارة العلوم والثقافة في جمهورية صربسكا. |
La UNESCO también estuvo representada en la Reunión de Ministros de Educación y Cultura de la CARICOM, celebrada en Kingston (Jamaica) en mayo de 1996. | UN | وكانت اليونسكو ممثﱠلة أيضا في اجتماع الوزراء المسؤولين عن التعليم والثقافة في الجماعة الكاريبية المعقود في كنغستون بجامايكا في أيار/مايو ١٩٩٦. |
el Ministro de Información y Cultura de Eritrea | UN | وزارة اﻹعلام والثقافة في أريتريا |
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cultura de Costa Rica subrayó la importancia de reconocer que en medio de la diversidad magnífica de culturas y formas de vida, somos una sola familia con un destino común. | UN | وشدد وزير الشؤون الخارجية والثقافة في كوستاريكا على أهمية التسلم بكوننا أسرة واحدة ذات مصير مشترك في خضم التنوع الرائع للثقافات وأنماط الحياة. |
En la actualidad, la cooperación entre la Dirección de la Juventud y los Deportes del Consejo de Europa y la Dirección general de educación y Cultura de la Unión Europea es un factor fundamental en el marco de la capacitación de trabajadores jóvenes en el ámbito europeo. | UN | وقد أصبح اليوم التعاون بين مديرية الشباب والرياضة التابعة لمجلس أوروبا والمديرية العامة للتعليم والثقافة في الاتحاد الأوروبي ركنا أساسيا في تدريب العمال الشباب على الصعيد الأوروبي. |
La Asamblea también escucha un discurso pronunciado por la Excelentísima Señora Ruth Dreifuss, Consejera Federal, Ministra de Salud, Asuntos Sociales, Educación, Ciencia y Cultura de Suiza. | UN | واستمعت الجمعية العامة أيضا إلى بيان أدلت به معالي السيدة روث دريفوس، المستشارة الفدرالية، وزيرة الصحة والشؤون الاجتماعية والتعليم والعلوم والثقافة في سويسرا. |
Experto: Sr. Kimmo Aulake, Consejero de Asuntos Culturales del Ministerio de Educación y Cultura de Finlandia, División de Cultura y Medios de Comunicación | UN | المشاركون في الاجتماع: السيد كيمو أولاكي، مستشار الشؤون الثقافية، وزارة التعليم والثقافة في فنلندا، شعبة الثقافة ووسائط الإعلام |
Juventud y Cultura de Paz, CSUCA, 1995 | UN | الشباب وثقافة السلام، المجلس الأعلى لجامعات أمريكا الوسطى، 1995 |
Tales programas son: la Reforma Integral de la Educación Secundaria y el Programa de Formación Ciudadana y Cultura de la Legalidad. | UN | وهذه البرامج هي: الإصلاح الشامل للتعليم الثانوي، وبرنامج التدريب على المواطنة، وثقافة حكم القانون. |
Programa de Formación Ciudadana y Cultura de la Legalidad | UN | برنامج التدريب على المواطنة وثقافة سيادة القانون |
Democracia, buena gobernanza y Cultura de prevención | UN | الديمقراطية والحكم الرشيد وثقافة منع نشوب الصراعات |
Es básicamente un sistema de justicia social inspirado en la historia y Cultura de los pueblos de la Costa Caribe. | UN | وهذه الاستراتيجية هي في الأساس نظام للعدالة الاجتماعية مستوحى من تاريخ شعوب ساحل البحر الكاريبي وثقافتها. |
Esta donación voluntaria de trabajo es un precepto de la comunidad, propio de la tradición y Cultura de Myanmar, que tal vez les resulte difícil comprender a los activistas de derechos humanos de occidente. | UN | فالمساهمة الطوعية بالعمل مبدأ شائع في تقاليد ميانمار وثقافتها مما قد يصعب فهمه لدى الناشطين في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في الغرب. |
Miembro de la Comisión de Educación y Cultura de la Asamblea Nacional Constituyente | UN | عضو في لجنة التعليم والثقافة التابعة للجمعية نفسها |