Se tramitaron las siguientes solicitudes de inspección de residencias y cumplimiento de las normas: | UN | الموظفين إلى اختيار أماكن الإقامة التي تستوفي والامتثال للمعايير على النحو التالي: |
Expresaron preocupaciones acerca de hablar públicamente, favoritismo, impunidad y cumplimiento de las normas de comportamiento. | UN | وأعربوا عن القلق إزاء الجهر بآرائهم والمحاباة والإفلات من العقاب والامتثال لمعايير السلوك. |
Muchas organizaciones insisten en que se rompa el vínculo entre alivio de la carga de la deuda y cumplimiento de los programas de ajuste estructural. | UN | وشددت منظمات عديدة على أنه ينبغي قطع الصلة بين تخفيف أعباء الديون والامتثال لبرامج التكيف الهيكلي. |
* Situación de la aplicación y cumplimiento de la Convención y sus Protocolos | UN | :: حالة تنفيذ وامتثال الاتفاقية وبروتوكولاتها |
Además, se aumentarían las actividades de capacitación en la aplicación y cumplimiento de los procedimientos revisados. | UN | وكذلك سيجري زيادة التدريب في مجال تطبيق اﻹجراءات المنقحة والتقيد بها. |
El compromiso del Sudán a los objetivos de la Operación Supervivencia en el Sudán está demostrado claramente por su respeto y cumplimiento de las normas, los acuerdos, protocolos y convenios firmados por el Sudán y las partes interesadas, así como por su pleno apoyo a las convenciones humanitarias internacionales. | UN | ومما يشهد بوضوح بالتزام السودان بأهداف عملية شريان الحياة احترامه وامتثاله للقواعد والاتفاقات والبروتوكولات والاتفاقيات التي وقعها السودان والأطراف المعنية، وكذلك دعمه الكامل للاتفاقيات الإنسانية الدولية. |
B. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de la debida publicidad | UN | إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب |
El Tribunal se ha beneficiado con el aumento del nivel de cooperación y cumplimiento de los Estados y de los organismos internacionales y multinacionales. | UN | وأفادت المحكمة من التعاون والامتثال المتزايدين من جانب الدول ومن جانب الهيئات الدولية والمتعددة الجنسيات على السواء. |
C. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de debida publicidad | UN | إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب |
Ello requería tres cualidades primordiales: resolución, competencia y cumplimiento de las normas establecidas. | UN | وجرى تحديد ثلاثة شروط رئيسية لها أهمية خاصة بالنسبة لذلك الجهد: الالتزام والكفاءة والامتثال. |
C. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de debida publicidad | UN | إيداع الخرائـط وقوائـم اﻹحداثيـات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب |
Antecedentes generales, observancia, aplicación y cumplimiento de las disposiciones de la Convención | UN | الجزء ١: معلومات أساسية عامة، والامتثال للاتفاقية وإعمالها وإنفاذها |
Antecedentes generales, observancia, aplicación y cumplimiento de las disposiciones de la Convención | UN | معلومات أساسية عامة، والامتثال للاتفاقية وإعمالها وإنفاذها |
COOPERACIÓN y cumplimiento de LAS PARTES | UN | التعاون والامتثال من جانب الطرفين |
COOPERACIÓN ENTRE LAS PARTES y cumplimiento de LA RESOLUCIÓN 1199 DEL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | التعاون والامتثال من جانب الطرفين اﻷعمال العدائية |
Cooperación y cumplimiento de las partes | UN | التعاون والامتثال من جانب اﻷطراف |
Cooperación y cumplimiento de las partes | UN | التعاون والامتثال من جانب الأطراف |
Cooperación y cumplimiento de las partes | UN | التعاون والامتثال من جانب الأطراف |
* Situación de la aplicación y cumplimiento de la Convención y sus Protocolos | UN | :: حالة تنفيذ وامتثال الاتفاقية وبروتوكولاتها |
Además, se aumentarían las actividades de capacitación en la aplicación y cumplimiento de los procedimientos revisados. | UN | وكذلك سيجري زيادة التدريب في مجال تطبيق اﻹجراءات المنقحة والتقيد بها. |
A los efectos de que las Naciones Unidas mejoren los servicios de aviación requeridos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que se adopten medidas para aumentar la capacidad de la Organización para evaluar la viabilidad e idoneidad del vendedor, incluidos sus historiales sobre seguridad y cumplimiento de las normas internacionales de seguridad. | UN | ٣٨- ولتمكين اﻷمم المتحدة من تحسين ما تتلقاه المنظمة من خدمات في مجال الطيران، أوصى مكتب المراقبة الداخلية باتخاذ تدابير لتعزيز قدرتها على تقييم قدرة البائع على الاستمرار في السوق وكفايته، بما في ذلك سجله فيما يتعلق بالسلامة وامتثاله لقواعد السلامة الدولية. |
En el momento de identificar los proveedores de la lista de proveedores de la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas, convendría hacer la selección sobre la base de su experiencia comprobada en materia de ofertas a las licitaciones y cumplimiento de los contratos. | UN | وعند تحديد المورّدين من سجلهم الخاص بسوق الأمم المتحدة العالمية، السعي إلى وضع قوائم موجزة بالبائعين ممن تتوافر لديهم سجلات مسار موثوقة من حيث الاستجابة إلى العروض والتسليم الفعلي للإمدادات المطلوبة. |
Cooperación de las partes y cumplimiento de sus obligaciones | UN | تعاون الطرفين وامتثالهما |