Se organizaron seminarios y cursos prácticos sobre coordinación de la seguridad, a los que asistieron numerosos funcionarios de organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تنسيق شؤون اﻷمن حضرها موظفون كثيرون من منظمات اﻷمم المتحدة. |
La Asociación coreana de derecho internacional y otras organizaciones realizaron seminarios, simposios y cursos prácticos sobre una serie de cuestiones relacionadas con el derecho internacional. | UN | وعقدت الرابطة الكورية للقانون الدولي وغيرها من المنظمات حلقات دراسية وندوات وحلقات عمل بشأن عدد من القضايا المتصلة بالقانون الدولي. |
Además, se ha puesto en marcha una serie de seminarios y cursos prácticos sobre la enseñanza de temas relacionados con las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن تدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة. |
En ciertos casos, se habían organizado seminarios y cursos prácticos sobre cuestiones relativas a la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفي حالات قليلة، نظمت حلقات دراسية وحلقات عمل عن مسائل تتعلق بالجرائم عبر الوطنية المنظمة. |
El Administrador Auxiliar esbozó algunas actividades concretas emprendidas en países que contaban con programas y tomó nota de los planes de las reuniones y cursos prácticos sobre el particular. | UN | وأوضح المتكلم بإيجاز عدة أنشطة محددة تم تنفيذها في البلدان المشمولة بالبرنامج وأشار إلى خطط الاجتماعات وحلقات العمل حول ذلك الموضوع. |
Organiza reuniones intergubernamentales y de grupos de expertos, seminarios y cursos prácticos sobre aspectos decisivos del desarrollo industrial; | UN | تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية وحلقات العمل عن أهم قضايا التنمية الصناعية؛ |
Por lo tanto, su delegación reitera la sugerencia de que las Naciones Unidas organicen seminarios y cursos prácticos sobre el proceso de ratificación de tratados en los territorios de los Estados Miembros para que puedan participar juristas nacionales. | UN | ولذا فإن وفده يكرر اقتراحه بضرورة أن تنظم الأمم المتحدة حلقات دراسية وحلقات عمل حول عملية التصديق على المعاهدة في أراضي الدول الأعضاء لكي يتمكن رجال القانون على الصعيد الوطني من المشاركة فيها. |
La División de Derechos Humanos organiza, conjuntamente con la Academia, seminarios y cursos prácticos sobre derechos humanos, y sigue proporcionando publicaciones sobre el tema. | UN | وتقوم شعبة حقوق اﻹنسان، بالاشتراك مع اﻷكاديمية، بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن حقوق اﻹنسان وتواصل توفير المطبوعات بشأن هذا الموضوع. |
En el futuro se emplearán otras modalidades de capacitación tales como seminarios itinerantes breves, conferencias de profesores invitados a fin de fortalecer las instituciones de los países en desarrollo y cursos prácticos sobre la elaboración de planes de estudio. | UN | وتشمل أساليب التدريب اﻷخرى التي ستستخدم في المستقبل تنظيم حلقات دراسية متجولة قصيرة، ومحاضرات يلقيها زائرون من أجل تعزيز مؤسسات البلدان النامية، وحلقات عمل بشأن تطوير المناهج الدراسية. |
Entre otras actividades, se pueden mencionar seminarios, reuniones con periodistas y cursos prácticos sobre cuestiones concretas de las Naciones Unidas, así como la difusión de información, conferencias de prensa y reuniones informativas, exposiciones y ferias de libros. | UN | وكان من اﻷنشطة اﻷخرى تنظيم حلقات دراسية، ولقاءات مع الصحفيين، وحلقات عمل بشأن قضايا محددة تتصل باﻷمم المتحدة، وكذلك نشر المعلومات، والمؤتمرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة، والمعارض، ومعارض الكتب. |
Por ejemplo, podrían organizarse seminarios y cursos prácticos sobre las formas de acceder a los recursos de las fuentes identificadas y podría prestarse apoyo técnico para preparar las solicitudes de financiación. | UN | ويمكن تأمين ذلك، على سبيل المثال، عن طريق عقد حلقات دراسية للتدريب وحلقات عمل بشأن سبل الوصول إلى التمويل من المصادر التي عُينت، وكذلك توفير الدعم التقني في إعداد طلبات التمويل. |
La OMI organiza seminarios y cursos prácticos sobre piratería para explicar este problema y el del robo a mano armada, así como las recomendaciones de la Organización para hacerles frente. | UN | 194- تنظم المنظمة البحرية الدولية حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن القرصنة من أجل توضيح مشكلة القرصنة والسطو المسلح وبيان توصيات المنظمة بشأن كيفية التعامل معها. |
Se han celebrado algunas reuniones y cursos prácticos sobre el tema. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن المسألة. |
Se han celebrado varias reuniones y cursos prácticos sobre el tema; | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن المسألة؛ |
El menor número se debió al replanteamiento de prioridades respecto de la participación en conferencias, seminarios y cursos prácticos sobre transporte | UN | يعزى انخفاض النواتج إلى إعادة ترتيب الأولويات لحضور المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن النقل |
Además, el Ministerio ha estado celebrando seminarios y cursos prácticos sobre los temas importantes. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري الوزارة حلقات دراسية وحلقات عمل عن القضايا ذات الصلة. |
Seminarios y cursos prácticos sobre los acuerdos nacionales e internacionales en materia de transferencia de tecnología y acceso a ella | UN | دورات تدريبية، وحلقات عمل عن الترتيبات الدولية والوطنية التي تتناول نقل التكنولوجيا والحصول عليها |
El Administrador Auxiliar esbozó algunas actividades concretas emprendidas en países que contaban con programas y tomó nota de los planes de las reuniones y cursos prácticos sobre el particular. | UN | وأوضح المتكلم بإيجاز عدة أنشطة محددة تم تنفيذها في البلدان المشمولة بالبرنامج وأشار إلى خطط الاجتماعات وحلقات العمل حول ذلك الموضوع. |
Foro Sur-Sur sobre la gestión pública y la reforma de la administración pública; foro internacional sobre la reforma del Estado mediante la informática; conferencia sobre los códigos deontológicos de las administraciones públicas; y cursos prácticos sobre la función de la sociedad civil en la gestión pública local y sobre la descentralización y la recentralización en los países con economía en transición. | UN | منتدى ما بين بلدان الجنوب بشأن إصلاح الحكم واﻹدارة العامة؛ والمنتدى الدولي بشأن إعادة تخطيط الحكومات باستخدام تكنولوجيا المعلومات؛ ومؤتمر مدونات الخدمة المدنية؛ وحلقات العمل عن دور المجتمع المدني في الحكم المحلي وعن إلغاء المركزية وإعادة تطبيقها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En los centros de jóvenes se desarrollaron actividades deportivas, recreativas y culturales, en las que aumentó constantemente la participación de la mujer, se organizaron servicios comunitarios como la capacitación de trabajadores voluntarios para tareas de rehabilitación, y se celebraron conferencias y cursos prácticos, sobre cuestiones de interés comunitario. | UN | ووفرت مراكز أنشطة الشباب التسهيلات الرياضية واﻷنشطة الترفيهية والثقافية التي أتيحت بشكل متزايد للشابات أيضا؛ كما نظمت هذه المراكز أنشطة لخدمة المجتمع المحلي مثل تدريب العاملين المتطوعين في التأهيل المجتمعي؛ وعقدت محاضرات وحلقات عمل حول مواضيع تهم المجتمعات المحلية. |
Además, ha organizado varias conferencias y cursos prácticos sobre los derechos humanos en cooperación con el UNICEF en Ginebra y Beirut. | UN | بالإضافة إلى تنظيم عدد من المؤتمرات وحلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع اليونيسيف في جنيف وبيروت. تيرثا مان شاكيا |
Organiza seminarios, conferencias, cursos de capacitación, reuniones intergubernamentales y cursos prácticos sobre diversos temas relativos a las innovaciones tecnológicas y el desarrollo y la transferencia de tecnologías; | UN | تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات ودورات تدريبية واجتماعات حكومية دولية وحلقات عمل تتناول القضايا المختلفة المتصلة بالابتكارات التكنولوجية وتطوير التكنولوجيا ونقلها؛ |
b) Formación en grupo (recursos extrapresupuestarios): 20 seminarios, talleres y cursos prácticos sobre el fortalecimiento de las instituciones nacionales y las actitudes a favor de los derechos humanos y el aumento de la capacidad de las naciones para garantizar la mayor promoción y protección posible de los derechos humanos; programa anual de becas; y programa anual de pasantías; | UN | )ب( التدريب الجماعي )موارد خارجة عن الميزانية(: ٢٠ حلقة دراسية وحلقة عمل ودورة تدريبية بشأن تعزيز المؤسسات الوطنية والمواقف التي تؤيد حقوق الانسان وتعزيز قدرة الدول على ضمان تعزيز وحماية حقوق الانسان على أوسع نطاق ممكن؛ وبرنامج سنوي للزمالات؛ وبرنامج سنوي للتدريب العملي؛ |
Los organismos, programas y organizaciones de las Naciones Unidas han seguido organizando reuniones, seminarios y cursos prácticos sobre temas relacionados con la Cumbre y emprendiendo actividades de apoyo de la Cumbre. | UN | وما زالت وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها ومنظماتها عاكفة على تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل في مواضيع تتعلق بمؤتمر القمة، وتضطلع بأنشطة دعما للمؤتمر. |
- Organizar seminarios y cursos prácticos sobre la no proliferación, la universalización y el multilateralismo. | UN | - تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية بشأن عدم الانتشار والتعميم وتعددية الأطراف. |
Desde luego nuestra asociación más importante y eficaz ha sido con la Oficina de las Naciones Unidas para las Drogas y el Delito, de Viena, con la cual hemos ejecutado diversos proyectos, desde la promoción de legislación nacional, la aplicación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y cursos prácticos sobre detección de la financiación del terrorismo. | UN | والمؤكد أن أهم شراكاتنا وأكثرها فعالية كانت تلك التي تربطنا بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا، والتي نفذنا من خلالها طائفة متنوعة من المشاريع التي شملت الترويج لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 وتنظيم حلقات عمل بشأن كشف عمليات تمويل الإرهاب. |
Ello incluiría la organización de conferencias, seminarios y cursos prácticos sobre desarme para promover los intercambios de opiniones sobre cuestiones de actualidad relacionadas con el control de armamentos, el desarme y la seguridad internacional. | UN | ومن المتوقع أن يشمل ذلك تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل في مجال نزع السلاح لتبادل اﻵراء بصورة غير رسمية بشأن القضايا المواضيعية في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي، وستجرى مواصلة الاضطلاع ببرنامج زمالات نزع السلاح تحقيقا |
Además, la promoción de la realización de seminarios y cursos prácticos sobre administración de empresas e inversiones en relación con el desarrollo de la energía rural. | UN | وفضلا عن ذلك تشجيع تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل متعلقة بالأعمال التجارية والاستثمار تعالج مسألة تنمية الطاقة الريفية. |