"y daños materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واﻷضرار المادية
        
    • وأضرار مادية
        
    • وإلحاق الخسائر المادية
        
    • وأضرارا مادية
        
    • وإلحاق أضرار بالممتلكات
        
    • وتدمير الممتلكات
        
    • وضرر مادي
        
    • وحدوث خسائر مادية
        
    • وخسائر مادية
        
    • وأضرار في الممتلكات
        
    • بشرية ومادية
        
    • والدمار المادي
        
    • وإلى تدمير الممتلكات
        
    • وإلحاق أضرار مادية
        
    • وإلحاق الضرر بالممتلكات
        
    Aunque durante esas crisis se ha pagado un precio enorme en vidas humanas y daños materiales, quizás se pague un precio aún más alto más adelante. UN وبالرغم من الثمن الهائل، المتمثل في اﻷرواح الانسانية واﻷضرار المادية خلال هذه اﻷزمات، فإن ثمنا أعلى لعله دُفع فيما بعد.
    Hacia el 10 de abril de 1994, ocurrió en la región una grave escalada militar, informándose de graves pérdidas de vidas y daños materiales. UN ففي حوالي ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، حدث تصاعد عسكري خطير في المنطقة، حيث أفادت التقارير عن وقوع خسائر فادحة وأضرار مادية.
    Estos actos continúan causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y daños materiales a bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Estas actividades de injerencia, llevadas a cabo con manifiesta crueldad, produjeron numerosas bajas y daños materiales a la población civil y constituyen una grave violación de la soberanía y la integridad territorial de la República Islámica del Irán. UN وهذه اﻷنشطة العدوانية الوحشية التي ألحقت بالسكان المدنيين خسائر فادحة في اﻷرواح وأضرارا مادية جسيمة تشكل انتهاكا خطيرا لسيادة جمهورية إيران اﻹسلامية وسلامتها اﻹقليمية.
    En la Ribera Occidental, la creciente violencia de los colonos contra los palestinos provocó tres muertos, 130 heridos y daños materiales. UN وفي الضفة الغربية، أسفر تزايد عنف المستوطنين تجاه الفلسطينيين عن سقوط ثلاثة قتلى، وإصابة 130 بجروح وإلحاق أضرار بالممتلكات.
    Según informaciones de prensa, se registraron intensos combates, víctimas civiles y daños materiales. UN وأشارت تقارير إعلامية إلى وجود قتال عنيف، وسقوط ضحايا من المدنيين، وتدمير الممتلكات.
    5. A la 1.15 horas del 31 de marzo de 1999, se lanzaron más de 30 bombas en racimo sobre Pristina, y se causó una gran destrucción y daños materiales; 10 bombas no detonaron; UN ٥ - وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ في الساعة ١٥/٠١، أسقطت ما يزيد على ٣٠ قنبلة عنقودية على بريستينا، اﻷمر الذي تسبب في تدمير وضرر مادي واسعين النطاق؛ ولم تنفجر ١٠ قنابل؛
    La invasión fracasó, aunque con un alto costo de vidas humanas y daños materiales, los cuales nunca podrán ser compensados. UN ٥١ - وقد كانت تكلفة الغزو الفاشل، مع هذا، مرتفعة من حيث الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار المادية التي لا يمكن تعويضها بأي حال.
    Las sumas que se requieren son insignificantes en relación con el enorme costo en sufrimiento humano y daños materiales que inevitablemente acarrea la guerra, o con el costo menos enorme, pero siempre importante, de desplegar operaciones de mantenimiento de la paz cuando ya han estallado las hostilidades. UN وما يلزم لهما من المال يكون قليلا لا يذكر بالمقارنة مع التكلفة الهائلة من المعاناة اﻹنسانية واﻷضرار المادية التي تتسبب بها الحرب دائما أو بالمقارنة مع التكلفة اﻷقل، والكبيرة مع ذلك، لوزع عملية لحفظ السلام بعد اندلاع اﻷعمال العدائية.
    Las sumas que se requieren son insignificantes en relación con el enorme costo en sufrimiento humano y daños materiales que inevitablemente acarrea la guerra, o con el costo menos enorme, pero siempre importante, de desplegar operaciones de mantenimiento de la paz cuando ya han estallado las hostilidades. UN وما يلزم لهما من المال يكون قليلا لا يذكر بالمقارنة مع التكلفة الهائلة من المعاناة اﻹنسانية واﻷضرار المادية التي تتسبب بها الحرب دائما أو بالمقارنة مع التكلفة اﻷقل، والكبيرة مع ذلك، لوزع عملية لحفظ السلام بعد اندلاع اﻷعمال العدائية.
    Segundo: Afirme el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a ser indemnizada por las pérdidas y daños materiales y morales que ha sufrido de resultas de las dos resoluciones mencionadas supra; UN ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه.
    En lo que concierne al clima, cabe señalar que el fuerte aumento de las precipitaciones pluviométricas en 2006, 2007 y 2008 dio lugar a importantes inundaciones y daños materiales y humanos. UN وفيما يتعلق بالمناخ، فقد لوحظ أن كميات الأمطار المتهاطلة في أعوام 2006 و2007 و2008 قد شهدت ارتفاعاً شديداً، وأدت إلى حدوث فيضانات وأضرار مادية وبشرية كبيرة.
    Sufrimos pérdidas humanas y daños materiales considerables, y tuvimos que movilizar todos los esfuerzos y los recursos para domeñar a los elementos y poner fin a sus consecuencias. UN لقد تكبدنا خسائر بشرية وأضرار مادية فادحة، وتعين علينا أن نعبىء كل الجهود وجميع الموارد لقهر العناصر والتغلب على العواقب.
    Esos actos siguen causando muertos y heridos entre la población civil y daños materiales a bienes de propiedad pública y privada. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Recuerda que, con ocasión del paso del huracán Jeanne, que provocó terribles pérdidas de vidas humanas y daños materiales considerables, la MINUSTAH tuvo que efectuar gastos imprevistos. UN وذكّر أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي اضطرت على تحمل نفقات غير متوقعة عند هبوب الإعصار جين الذي خلّف خسائر مروعة في الأرواح وأضرارا مادية كبيرة.
    Un sospechoso no identificado arrojó piedras contra dos autobuses cerca de Pristina, causando heridas leves a seis serbios y daños materiales. UN وألقى مشتبه فيه مجهول الهوية الحجارة صوب حافلتين قرب بريشتينا، مما أدى إلى إصابة ستة من الصرب إصابات طفيفة وإلحاق أضرار بالممتلكات.
    Manifestamos nuestra indignación por la serie de atentados terroristas que causaron la muerte de personas inocentes y daños materiales. UN 29 - وأعربنا عن استنكارنا الشديد لسلسلة الهجمات الإرهابية التي أسفرت عن إزهاق أرواح الأبرياء وتدمير الممتلكات.
    5. A la 1.15 horas del 31 de marzo de 1999, se lanzaron más de 30 bombas en racimo sobre Pristina, y se causó una gran destrucción y daños materiales; 10 bombas no detonaron; UN ٥ - وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ في الساعة ١٥/٠١، أسقطت ما يزيد على ٣٠ قنبلة عنقودية على بريستينا، اﻷمر الذي تسبب في تدمير وضرر مادي واسعين النطاق؛ ولم تنفجر ١٠ قنابل؛
    Algunas regiones han sido azotadas por los huracanes NIÑO o GEORGE, y en el Níger las lluvias torrenciales han ocasionado la pérdida de vidas humanas y de animales y daños materiales considerables. UN فقد تعرضت بعض المناطق ﻹعصار جورج ولظاهرة النينيو، وأدت اﻷمطار الطوفانية في النيجر إلى وقوع خسائر في اﻷرواح وهلاك الحيوانات وحدوث خسائر مادية كبيرة.
    El huracán Mitch, que azotó toda Centroamérica, provocó pérdida de vidas, sufrimiento humano y daños materiales en una escala sin precedentes. UN فاﻹعصار " ميتش " الذي اجتاح أمريكا الوسطى، قد أزهق أرواحا وأدى إلى آلام بشرية وخسائر مادية بضخامة لم يسبق لها مثيل.
    Estos incidentes han ocasionado muertos, heridos y daños materiales en el Líbano. UN وتسببت هذه الحوادث في وقوع خسائر في الأرواح وإصابات وأضرار في الممتلكات بلبنان.
    Esos ataques han provocado bajas humanas y daños materiales en las ciudades fronterizas iraníes. UN وقد تسببوا في خسائر بشرية ومادية للمدن الإيرانية الحدودية.
    Se declaró a los acusados culpables de infringir los párrafos 1 y 2 del artículo 120 así como el artículo 122 del Código Penal de la República de Croacia por asesinatos en masa y daños materiales y se les impusieron condenas de entre 5 y 20 años de cárcel. UN وقد وُجد أنهم مذنبون بانتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 120 وكذلك المادة 122 من القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا بسبب أعمال القتل الجماعي والدمار المادي وصدرت عليهم أحكام بالسجن بما بين خمس سنوات وعشرين عاماً.
    Brindan a la humanidad herramientas de incitación al odio y a la intolerancia, la discriminación y la distorsión de las creencias religiosas y culturales, que pueden desatar violencia que provoque la muerte de personas inocentes y daños materiales. UN فهي تقدم للعالم أدوات للتحريض على الكراهية والتعصب، والتمييز ضد ديانات وثقافات وتشويهها، ومن شأن ذلك أن يشعل شرارة أعمال العنف التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح وإلى تدمير الممتلكات.
    Presuntos delincuentes terroristas-SL detonaron un coche-bomba (auto Toyota blanco DQ-9057) en el frontis de la compañía Shell (C-10, Avenida Canadá, San Luis), resultando cinco personas heridas y daños materiales en el local, vehículos e inmuebles aledaños; se hallaron volantes con el texto: UN فجر أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " سيارة مفخخة )من طراز تويوتا بيضاء اللون تحمل لوحة رقمها DQ-9057( أمام واجهة شركة " شل " )C-10 جادة كندا - سان لويس(، مما أسفر عن جرح خمسة أشخاص وإلحاق أضرار مادية بالمبنى والمركبات والمباني المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus