Según fuentes locales de las Naciones Unidas, durante el período examinado, se registraron más de 300 casos de violencia basada en el género en tan solo tres dispensarios en las provincias de Damasco y Damasco Rural. | UN | وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما. |
Los combates fueron particularmente intensos en las provincias de Alepo, Latakia, Deraa, Homs y Damasco Rural. | UN | وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) proporcionó asistencia agrícola a más de 58.000 personas en Idlib, Alepo y Damasco Rural. | UN | وقدمت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة لأكثر من 000 58 شخص مساعدة زراعية في إدلب وحلب وريف دمشق. |
Los ataques ocurrieron en las Provincias de Alepo, Hama, Homs, Idlib y Damasco Rural. | UN | وقد جرت الهجمات في محافظات حلب وحماة وحمص وإدلب وريف دمشق. |
c) Crear tres institutos correccionales de menores delincuentes, uno en Homs antes de 2009, y dos en Dayr Al-Zawr y Damasco Rural antes de 2015; | UN | (ج) إحداث ثلاثة معاهد لإصلاح الأحداث الجانحين واحد في حمص لغاية عام 2009، واثنين في دير الزور وريف دمشق لغاية 2015؛ |
También deseamos señalar que 25 fábricas de productos farmacéuticos en las provincias de Homs, Alepo y Damasco Rural se han visto obligadas a suspender por completo la producción local de medicamentos porque tanto ellas como su personal han sido blanco directo de ataques de los grupos armados. | UN | كما نشير إلى أن 25 معمل أدوية في محافظات حمص وحلب وريف دمشق اضطرت إلى التوقف تماما عن إنتاج الأدوية المحلية نتيجة الاستهداف المباشر لهذه المنشآت والعاملين فيها من قبل المجموعات المسلحة. |
Igualmente, debemos referirnos a los 25 laboratorios farmacéuticos en las provincias de Homs, Alepo y Damasco Rural que se han visto obligados a interrumpir totalmente la producción de medicamentos de elaboración nacional debido a que sus instalaciones y empleados han sido atacados directamente por los grupos armados. | UN | كما نشير إلى 25 معمل أدوية في محافظات حمص وحلب وريف دمشق اضطرت إلى التوقف تماماً عن إنتاج الأدوية المحلية نتيجة الاستهداف المباشر لهذه المنشآت والعاملين فيها من قبل المجموعات المسلحة. |
Los combates fueron particularmente intensos en las provincias de Alepo, Deraa y Damasco Rural. | UN | 5 - واتسم القتال بكثافة شديدة، ولا سيما في محافظات حلب ودرعا وريف دمشق. |
Continuaron las denuncias de reducciones del abastecimiento de agua y el suministro de electricidad en varias zonas en disputa en las Provincias de Deraa, Idlib, Hama, Deir Ezzor y Damasco Rural. | UN | وتفيد التقارير باستمرار نقص الماء والكهرباء في مختلف المناطق المتنازع عليها في محافظات درعا، وإدلب، وحماة، ودير الزور، وريف دمشق. |
f) En el informe no se menciona el número de víctimas atribuibles a las granadas de mortero que han llovido sobre sobre Alepo, Homs, Damasco y Damasco Rural, que se cuentan por centenares. | UN | (و) أغفل التقرير الإشارة إلى عدد ضحايا قذائف الهاون التي أمطرت مدن حلب وحمص ودمشق وريف دمشق علماً بأن أعدادهم بالمئات. |
Durante el período de que se informa miles de personas fueron desplazadas por la fuerza debido a la persistencia de las hostilidades, así como al deterioro de las condiciones de vida, en particular en las provincias de Alepo, Latakia, Idlib, Deraa, Hama y Damasco Rural. | UN | 12 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شُرِّد الآلاف قسراً بسبب القتال المستمر إضافة إلى تردي الأحوال المعيشية، ولا سيما في محافظات حلب واللاذقية وحماة وإدلب ودرعا وريف دمشق. |
:: La FAO entregó insumos agrícolas a más de 10.700 beneficiarios en Homs, Alepo occidental y Damasco Rural, incluso en algunas zonas de difícil acceso como parte de su programa ordinario. | UN | :: أوصلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مدخلاتِ زراعية إلى أكثر من 700 10 مستفيد في حمص، وريف دمشق ومناطق حلب الغربية، وشمل ذلك إيصالها إلى بعض المناطق التي يصعب الوصول إليها في إطار برنامجها العادي. |
Durante el período de que se informa, la OMS proporcionó medicamentos y equipo médico a 2,1 millones de personas en nueve Provincias (Alepo, Al-Hasakeh, Ar-Raqqa, Damasco, Dara ' a, Homs, Idlib, Quneitra y Damasco Rural). | UN | 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت منظمة الصحة العالمية الأدوية والمعدات الطبية لصالح 2.1 مليون شخص في تسع محافظات (حلب، والرقة، والحسكة، ودمشق، ودرعا، وحمص، والقنيطرة، وإدلب، وريف دمشق). |
Se tuvo noticia de una serie de reveses ocurridos en las zonas de Damasco y Damasco Rural donde se habían concertado acuerdos locales. | UN | ١٩ - وتم الإبلاغ عن وقوع عدد من الانتكاسات في مناطق في دمشق وريف دمشق حيث كان قد تم التوصل إلى اتفاقات على المستوى المحلي. |
57. Con respecto a las denuncias contra los grupos armados de la oposición, las Naciones Unidas han recibido información fidedigna de casos de violencia sexual en Homs, Damasco y Damasco Rural, perpetrados contra mujeres jóvenes y niñas en centros de acogida y en algunas zonas de la oposición. | UN | 57 - وفي ما يتعلق بالادعاءات ضد جماعات المعارضة المسلحة، توفرت معلومات موثوق بها للأمم المتحدة في حمص، ودمشق وريف دمشق عن حالات عنف جنسي ارتكبت ضد شابات وفتيات في مراكز الإيواء وفي بعض المناطق التابعة للمعارضة. |
Durante todo el período que se examina, fuentes locales de las Naciones Unidas dieron cuenta de incursiones aéreas continuas de fuerzas del Gobierno que incluyeron el uso de bombas de barril, en las provincias de Alepo, Deraa, Deir Ezzor, Hama y Damasco Rural. | UN | 11 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة عن تواصل الغارات الجوية، بما في ذلك استخدام البراميل المتفجرة، من جانب قوات الحكومة في محافظات حلب، ودرعا، ودير الزور، وحماة، وريف دمشق. |
El seguimiento posterior a la campaña indica que la cobertura de vacunación fue superior al 85% en todas las provincias excepto dos, a saber, Damasco (79%) y Damasco Rural (84%). | UN | وتشير عملية الرصد التي جرت في أعقاب الحملة إلى أن نطاق التلقيح التغطية تجاوز نسبة 85 في المائة في جميع المحافظات باستثناء اثنتين هما دمشق (79 في المائة) وريف دمشق (84 في المائة). |
También se han abierto nuevos puntos de acceso a través de las líneas de conflicto en las provincias de Alepo (zonas rurales del este), Deraa (vecindarios controlados por la oposición en la ciudad de Deraa) y Damasco Rural. | UN | كذلك تم فتح نقاط عبور جديدة في خطوط النـزاع في محافظات حلب (المناطق الريفية الشرقية) ودرعا (أحياء مدينة درعا الخاضعة لسيطرة المعارضة) وريف دمشق. |
También ha habido oportunidades de acceso a través de las líneas del conflicto, y se han hecho algunas distribuciones a través de las líneas de conflicto de suministros alimentarios, sanitarios y de abastecimiento de agua y saneamiento en Alepo (zonas rurales en las partes oriental y occidental de la provincia), Idlib y Damasco Rural. | UN | وفُتحت أيضا نقاط لإيصال المساعدة عبر خطوط المواجهة، حيث جرت عبر خطوط القتال بعض أعمال تسليم الأغذية وإمدادات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في حلب (الشرقية والريف الغربي) وإدلب وريف دمشق. |
:: La cobertura de vacunación superó el 85% en todas las provincias salvo dos: Damasco (79%) y Damasco Rural (84%), dado que en esas provincias había zonas asediadas y de difícil acceso. | UN | :: فاقت التغطية نسبة 85 في المائة في جميع المحافظات باستثناء محافظتين هما دمشق (79 في المائة) وريف دمشق (84 في المائة)، وكان ذلك بسبب المناطق المحاصرة والمناطق التي يصعب الوصول إليها في هاتين المحافظتين. |