"y de armas pequeñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأسلحة الصغيرة
        
    • وبالأسلحة الصغيرة
        
    No obstante, la persistencia de la circulación ilícita de armas ligeras y de armas pequeñas es un factor que agrava la inseguridad en el país. UN غير أن استمرار التداول غير المشروع للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم انعدام الأمن في البلد.
    La constante corriente de refugiados y de armas pequeñas y armas ligeras procedentes de Somalia es la causa principal de inseguridad en nuestro país. UN والتدفق المتواصل من اللاجئين، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الصومال هي المصدر الرئيسي لاضطراب الأمن في بلدنا.
    El tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras es un factor que contribuye a este fenómeno de manera importante. UN إن الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من العوامل الرئيسية التي تسهم في هذه الظاهرة.
    En América Latina y el Caribe nos enfrentamos a las amenazas paralelas del tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas. UN وتواجه أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخطر المزدوج المتمثل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة.
    El tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas sigue siendo motivo de preocupación en la subregión. UN ولا يزال الاتجار بالمخدرات وبالأسلحة الصغيرة يشكل مصدر قلق في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Por consiguiente, tenemos interés en mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y ligeras. UN ولذلك فإن لنا مصلحة في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esa misma mano debe ser también capaz de ordenar los esfuerzos para restringir el tráfico internacional de armas convencionales y de armas pequeñas y ligeras. UN وذلك النهج ذاته ينبغي أن يوجه أيضا الجهود الرامية إلى الحد من الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas representa un problema significativo y un reto importante para las islas pequeñas como la República de las Islas Marshall a causa de su aislamiento geográfico y de que no cuentan con los recursos y la capacidad necesarios para combatir esos fenómenos. UN ويشكل الاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة تحديا كبيرا وخطرا داهما بالنسبة للجزر الصغيرة من قبيل جمهورية جزر مارشال، نظرا لعزلتها الجغرافية ولافتقارها إلى الموارد المطلوبة والقدرة على مكافحة هاتين الظاهرتين.
    En su aplicación, nuestros países enfrentan desafíos comunes, de los cuales el menor no es el efecto nocivo en nuestras sociedades de la pobreza y la desigualdad persistentes, la delincuencia transnacional, el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y ligeras y la amenaza del terrorismo internacional. UN وتواجه بلداننا في تنفيذه الكثير من التحديات المشتركة، ليس أقلها التأثير الضار الذي يلحق بمجتمعاتنا من جراء استمرار الفقر وعدم المساواة والجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتهديد الإرهاب الدولي.
    Menos de 48 horas después, Hezbolá lanzó un ataque contra posiciones de las FDI en la zona agrícola de Shab ' a con un fuego intenso de cohetes, morteros y de armas pequeñas. UN 6 - وشن حزب الله بعد أقل من 48 ساعة هجوما على مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في مزارع شبعا مستخدما الصواريخ الثقيلة ومدافع الهاون والأسلحة الصغيرة.
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que tiene la delincuencia transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك التهريب والاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على التنمية والأمن البشري وحقوق الإنسان، وإزاء الضعف المتزايد للدول أمام هذا النوع من الأنشطة الإجرامية،
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que la delincuencia organizada transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, tiene en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لهذه الجريمة،
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que tiene la delincuencia organizada transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد ضعف الدول في مواجهة هذه الجريمة،
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que la delincuencia organizada transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, tiene en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لهذه الجريمة،
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que la delincuencia organizada transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, tiene en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que la delincuencia organizada transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, tiene en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN ' ' وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que la delincuencia organizada transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, tiene en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expresando su gran preocupación por los efectos negativos que la delincuencia organizada transnacional, incluido el contrabando y la trata de seres humanos y el contrabando y el tráfico de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras, tiene en el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y por la creciente vulnerabilidad de los Estados a ese tipo de actividades delictivas, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والاتجار بهم والاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    La reducción de cuantiosas existencias de municiones inestables y de armas pequeñas y ligeras ha contribuido a disminuir considerablemente el número de accidentes con municiones y armas pequeñas y ligeras con víctimas civiles en todo el país. UN فقد أسهم خفض المخزون الضخم من الذخيرة غير المأمونة وكذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في اطراد خفض عدد الحوادث المتصلة بالذخيرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يتعرض لها المدنيون في شتى أنحاء البلد.
    Durante el mes de agosto, la UNMISS informó sobre fuego de artillería y de armas pequeñas desde las posiciones del SPLA en los alrededores de Nasir, en particular a través del río Sobat. UN وطوال شهر آب/أغسطس، أبلغت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان عن قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان بإطلاق نيران المدفعية والأسلحة الصغيرة في المناطق المحيطة بناصر، ولا سيما عبر نهر سوباط.
    99. El Sr. Adamov (Belarús) dice que, a pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional, el terrorismo está cada vez más vinculado a la delincuencia transnacional organizada, el tráfico de drogas y de armas pequeñas y ligeras y el blanqueo de capitales. UN 99 - السيد أداموف (بيلاروس): قال إن الإرهاب، على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، يرتبط بصورة متزايدة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار بالمخدرات وبالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وغسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus