"y de asia central" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وآسيا الوسطى
        
    • ووسط آسيا
        
    • وفي آسيا الوسطى
        
    • وبلدان آسيا الوسطى
        
    Turquía tiene afinidades históricas y culturales con muchos de los países de la región del Cáucaso y de Asia central. UN وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    También se ha enviado un elevado número de comunicaciones sobre esta cuestión a Estados de Europa Oriental y de Asia central. UN كما أرسل عدد كبير من الرسائل بشأن هذه المسألة إلى دول أوربا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Sin embargo, algunos países del Cáucaso y de Asia central parecen estar relativamente adelantados en este ámbito. UN غير أن البعض منها، فيما يبدو، في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى قد حقق تقدماً نسبياً في هذا المجال.
    Por su parte, los países de Asia Septentrional y de Asia central experimentarán el mayor repunte económico. UN وسيشهد شمال ووسط آسيا أكبر حالات الانتعاش.
    Si bien Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes son las regiones de más rápido crecimiento, algunas de las economías de Europa oriental y de Asia central aún no se han recuperado totalmente tras el derrumbe del comunismo. UN وفي حين أن أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة هما أسرع المناطق نموا، فإن بعض الاقتصادات في أوروبا الشرقية ووسط آسيا لم تنتعش انتعاشا كاملا بعد منذ انهيار الشيوعية.
    . El aumento de las exportaciones de petróleo procedente de los países de la región del Mar Negro y de Asia central ha agravado aún más los problemas existentes. UN كما أن تنمية صادرات النفط من البلدان الواقعة في منطقة البحر اﻷسود وفي آسيا الوسطى يزيد من تعقيد المشاكل التي تحيط بهذا اﻷمر.
    En Almaty, el Gobierno de Kazajstán reiteró su propuesta de que, tras una adecuada preparación, se celebrara en su momento en Nueva York una reunión extraordinaria del Consejo de Seguridad dedicada a la cuestión del Afganistán y de Asia central. UN وفي الماتي كررت حكومة كازاخستان طرح اقتراحها بعقد دورة استثنائية لمجلس الأمن مخصصة لمسألة أفغانستان وآسيا الوسطى في نيويورك في وقت ملائم وبعد اتخاذ الاستعدادات الكافية.
    Además, debía proseguirse la cooperación entre los países del Mediterráneo norte y los otros países mediterráneos y entre los países de Europa central y oriental y de Asia central. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة التعاون بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وسائر بلدان البحر الأبيض المتوسط، وبين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى.
    Se ha determinado que existen 1.300 entidades comerciales de ese tipo, incluidas 735 empresas dirigidas por ciudadanos de países islámicos del Oriente Medio y de Asia central. UN وقد أمكن تحديد 300 1 من هذه المؤسسات التجارية، من بينها 735 مؤسسة يتولى إدارتها مواطنون من بلدان إسلامية في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى.
    En particular, encomia la iniciativa de celebrar un seminario regional para los países de Europa central y oriental y de Asia central sobre la forma de superar las barreras a la introducción de tecnologías ambientalmente limpias. UN وتثني، بصفة خاصة، على المبادرة الرامية إلى عقد حلقة دراسية إقليمية لبلدان وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى بشأن تخطي العقبات التي تعترض الأخذ بالتكنولوجيات النظيفة بيئيا.
    27. La ONUDD ha intensificado también sus actividades de cooperación técnica con los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y de Asia central. UN 27- وكثّف المكتب أيضا أنشطته في مجال التعاون التقني مع بلدان كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى.
    A través de ese programa, se habían instalado o se estaban instalando 16 monitores AWESOME en 15 países, dando prioridad, en un comienzo, a África del Norte, seguida del África subsahariana y de Asia central. UN ومن خلال هذا البرنامج، تم وضع 16 مَرْقبا من نوع أوسوم، أو يجري وضعها، في 15 بلدا، مع تركيز خاص في البداية على شمال أفريقيا، يليها أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى.
    La delegación de Ucrania se felicita, en este contexto, por las tareas conjuntas realizadas por la Comisión Económica para Europa y el FNUAP, que han realizado recientemente, con la colaboración del Gobierno de Suiza, una conferencia de donantes para ayudar a los países de Europa oriental y de Asia central a realizar un censo de sus poblaciones. UN وهي ترحب، في هذا الصدد، بالجهود المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حيث قاما، في وقت متأخر وبمساعدة من الحكومة السويسرية، بتنظيم مؤتمر للمانحين من أجل مساعدة بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في الاضطلاع بتعداد سكان كل منها.
    El establecimiento de un academia para el buen gobierno de la comunicación electrónica, que es un esfuerzo cooperativo en el que participan el Gobierno de Estonia, el Programa de las Naciones Unida para el Desarrollo y el Open Society Institute, es una medida significativa para disminuir la brecha digital con los países del Cáucaso y de Asia central. UN وإنشاء أكاديمية الحكومة الإلكترونية في إستونيا - وهو جهد تعاوني تشارك فيه حكومة إستونيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد المجتمع المفتوح - يمثل خطوة هامة لرأب الفجوة الرقمية التي تفصلنا عن بلدان القوقاز وآسيا الوسطى.
    Todas las organizaciones religiosas, tanto las de mayor número de miembros, como la Dirección de los Musulmanes de Uzbekistán y las diócesis de Tashkent y de Asia central, como las más pequeñas, tienen los mismos derechos y obligaciones. UN وتتساوى في الحقوق والواجبات جميع المنظمات الدينية، من أكبرها حجما (مثل مجلس مسلمي أوزبكستان وأبرشية طشقند وآسيا الوسطى) إلى أصغرها حجما.
    También debería prestarse especial atención a las subregiones de Mesoamérica y de Asia central, ya que los países Partes afectados en esas regiones informaron de que carecían de sistemas de ese tipo. UN وينبغي أيضاً إيلاء عناية خاصة لمنطقتين دون إقليميتين هما أمريكا الوسطى ووسط آسيا نظراً لأن البلدان الأطراف المتأثرة المنتمية إلى هاتين المنطقتين أفادت بعدم امتلاكها أي نظام من هذا القبيل؛
    Además, el Presidente de la REP10, en un discurso pronunciado ante la 650ª reunión plenaria del Foro de Cooperación en materia de Seguridad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), pidió a todos los Estados de Europa y de Asia central que se adhirieran a la Convención. UN وعلاوة على ذلك، دعا رئيس الاجتماع العاشر للأطراف جميع دول أوروبا ووسط آسيا إلى الانضمام إلى الاتفاقية، وذلك عند مخاطبته الجلسة العامة 650 لمنتدى الأمن والتعاون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La organización es una ONG en red que tiene más de cien redes de ONG nacionales afiliadas procedentes de toda Europa, de países de la ex Unión Soviética y de Asia central. UN هذه المنظمة هي شبكة للمنظمات غير الحكومية تضم في عضويتها أكثر من مائة شبكة وطنية للمنظمات غير الحكومية، من جميع أنحاء أوروبا، ومن بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ووسط آسيا.
    Además, el Presidente de la REP10, en un discurso pronunciado ante la 650ª reunión plenaria del Foro de Cooperación en materia de Seguridad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), pidió a todos los Estados de Europa y de Asia central que se adhirieran a la Convención. UN وعلاوة على ذلك، دعا رئيس الاجتماع العاشر للأطراف جميع دول أوروبا ووسط آسيا إلى الانضمام إلى الاتفاقية، وذلك عند مخاطبته الجلسة العامة 650 لمنتدى الأمن والتعاون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En lo que se refiere a la legislación sobre la concesión de asilo, y a su aplicación, prácticamente en todos los países de Europa oriental y de Asia central se ha registrado una evolución legislativa concreta y mensurable a favor de la adopción de marcos legislativos que en gran medida son compatibles con las leyes y normas internacionales. UN 3 - وفيما يتعلق بتشريعات اللجوء وتنفيذها، جرت تطورات تشريعية عملية وقابلة للقياس في جميع بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا تقريبا في اتجاه اعتماد أطر تشريعية تتمشى إلى حد كبير مع القوانين والقواعد الدولية.
    f) La continua cooperación, en particular en las actividades a nivel de país, entre las organizaciones regionales de Europa, a saber, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Unión Europea, y de Asia central, y la Oficina del Alto Comisionado, así como los acuerdos entre la Comisión Europea y la Oficina del Alto Comisionado para financiar proyectos de cooperación técnica; UN (و) استمرار التعاون، خاصة فيما يتعلق بالأنشطة على المستوى القطري، بين المنظمات الإقليمية في أوروبا ألا وهي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وفي آسيا الوسطى من جهة والمفوضية السامية من جهة أخرى، وكذلك الاتفاقات بين اللجنة الأوروبية والمفوضية السامية لتمويل مشاريع التعاون التقني؛
    También se celebró una reunión de países europeos y de Asia central en Dubrovnik, en colaboración con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وعقد اجتماع أيضاً للبلدان الأوروبية وبلدان آسيا الوسطى في دوبروفنيك، بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus