Se indicó, además, que las propuestas no solicitadas se debían atener a unas normas técnicas y de calidad aceptables para que la autoridad adjudicadora pudiera tenerlas en cuenta. | UN | كما اقترح أن تستوفي العروض التلقائية المعايير التقنية والنوعية المقبولة لتنظر فيها السلطة المانحة للامتياز. |
Se indicó, además, que las propuestas no solicitadas se debían atener a unas normas técnicas y de calidad aceptables para que la autoridad adjudicadora pudiera tenerlas en cuenta. | UN | كما اقترح أن تستوفي العروض التلقائية المعايير التقنية والنوعية المقبولة لتنظر فيها السلطة المانحة للامتياز. |
Garantizar el acceso de las comunidades a servicios de atención sanitaria y rehabilitación eficaces, eficientes y de calidad. | UN | يمكن للمجتمعات المحلية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإكلينيكية والتأهيل التي تتسم بالفعالية والكفاءة والجودة. |
El ICMCI ha seguido difundiendo su mensaje de una gestión ética, profesional y de calidad. | UN | وواصل المجلس إبلاغ رسالته المتمثلة في ضمان الإدارة الكفؤة والجيدة والأخلاقية. |
El consejo ha continuado difundiendo su mensaje de una gestión profesional, ética y de calidad a un número aún mayor de países. | UN | ويواصل المجلس نشر رسالته الداعية إلى ممارسة إدارة محترفة وجيدة النوعية وأخلاقية في عدد أكبر من البلدان. |
ii) Una autorrevisión eficiente y de calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Aplicación de una gestión basada en los resultados y de calidad | UN | تم تقييم الأداء المستند إلى الإدارة القائمة على النتائج والنوعية |
Llevar registros de riesgos y de calidad de todos los proyectos y actualizarlos | UN | أن يحتفظ بسجلات للمخاطر والنوعية ويقوم باستكمالها |
Se había acordado que las mercaderías deberían ser de origen británico y que el demandante debería acompañar certificados de origen y de calidad. | UN | وكان قد اتفق أن تكون البضائع من أصل بريطاني ، وأن يقدم المدعي شهادات المنشأ والنوعية . |
Objetivo de la Organización: lograr adquisiciones eficientes, eficaces en función de los costos, oportunas y de calidad | UN | هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات شراء على نحو يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة وحسن التوقيت والجودة |
Estos desechos incluyen los productos que no son aceptados por los consumidores de los países industrializados debido a que no se adecuan a las normas comerciales, empresariales y de calidad. | UN | ويشمل ذلك المنتجات التي لا يقبلها المستهلكون في البلدان الصناعية نظرا لعدم وفائها بمعايير التبادل والتجارة والجودة. |
Esas disposiciones constitucionales muestran el compromiso del Gobierno de proporcionar atención médica universal, gratuita y de calidad a todos los butaneses. | UN | وهذه الأحكام الدستورية دليل على التزام الحكومة بتقديم الرعاية الصحية المجانية والجيدة لجميع المواطنين. |
12. Los servicios de salud confiables y de calidad promueven el desarrollo sostenible. | UN | ١٢ - والخدمات الصحية الموثوقة والجيدة تعزز التنمية المستدامة. |
Promoveremos políticas de educación inclusiva y de calidad al alcance de todos, con plena adhesión a valores como la tolerancia, la solidaridad y la equidad, a la promoción del enfoque de género y al respeto a la diversidad y a la identidad cultural de nuestros pueblos. | UN | وسنعمل على تعزيز سياسات تعليمية شاملة وجيدة النوعية للجميع، مع التقيد التام بالقيم، مثل التسامح، والتضامن، والمساواة، والوعي الجنساني، واحترام التنوع والهويات الثقافية المختلفة لشعوبنا. |
ii) Una autorrevisión eficiente y de calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Una mezcla se clasificará en la Categoría 1 cuando se disponga de datos fiables y de calidad obtenidos en el ser humano. | UN | يصنف المخلوط في الفئة 1 استنادا إلى أدلة موثوقة وذات نوعية جيدة استمدت من التجارب التي أجريت على الإنسان. |
El Gobierno de Namibia se ha comprometido a ofrecer tratamiento y atención completos y de calidad a sus ciudadanos. | UN | ولذلك التزمت حكومة ناميبيا بتوفير علاج شامل وعالي الجودة لجميع المواطنين، بما في ذلك الأدوية المضادة للفيروس. |
4. Eliminar los principales obstáculos (por lo que respecta a precios, aranceles y comercio, políticas reguladoras, e investigación y desarrollo) para acelerar el acceso a productos básicos, medicamentos y diagnósticos relativos al VIH asequibles y de calidad. | UN | 4 - إزالة الحواجز الرئيسية - في مجال التسعير والرسوم الجمركية والتجارة، والسياسة العامة التنظيمية، والبحث والتطوير - من أجل التعجيل بالحصول على السلع الأساسية والأدوية وأدوات التشخيص المحتملة التكلفة وذات النوعية الجيدة والخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري. |
Se hizo hincapié en que debía considerarse prioritario el acceso universal a servicios de planificación familiar voluntarios y de calidad. | UN | 51 - وشُدّد على أن من الأولويات استفادة الجميع من خدمات طوعية عالية الجودة بشأن تنظيم الأسرة. |
:: Apoyar la consecución del objetivo de una educación básica gratuita y de calidad para 2015 e invertir la inaceptable lentitud de los progresos que tienen lugar en la educación de las niñas, | UN | :: دعم التعليم الأساسي المجاني والجيد النوعية بحلول عام 2015 وتعجيل التقدم البطيء بشكل غير مقبول لتعليم البنات |
Las pequeñas y medianas empresas locales deberían vincularse a sociedades transnacionales, y establecer relaciones significativas con ellas, de manera que puedan obtener una parte de los beneficios al proporcionar aportes y componentes necesarios y de calidad. | UN | وينبغي أن ترتبط الأعمال التجارية المحلية الصغيرة والمتوسطة بالشركات المتعددة الجنسيات وأن تقيم معها علاقات مفيدة لكي تحصل على نصيب من المكاسب عن طريق تقديم المدخلات والمكونات الضرورية والعالية الجودة. |
Oficial de Sistemas de Información - Control de producción y de calidad | UN | أخصائي نظم المعلومات - مراقبة الإنتاج وضمان الجودة |
La Comisión ha examinado y sugerido mejoras en una cantidad de servicios con el objetivo de garantizar que los servicios que se prestan a la mujer sean apropiados, suficientes y de calidad. | UN | وقد استعرضت اللجنة واقترحت تحسينات على عدد من الخدمات بهدف ضمان مناسبة الخدمات للمرأة وكفاية هذه الخدمات وجودتها. |
Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables y con arreglo a su mandato, aprobado por la Asamblea General en su resolución 48/218 B. | UN | وسوف يتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في الموعد المقرر تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير الدولية المعمول بها ولولايته التي أقرتها الجمعية العامة بقرارها 48/218 باء. |
En consecuencia, la posibilidad de obtener servicios eficientes y de calidad incide en la productividad y competitividad de la totalidad de la economía. | UN | وعليه، فإن الوصول إلى خدمات فعالة وعالية الجودة هو أمر هام بالنسبة لإنتاجية الاقتصاد بأسره وقدرته على المنافسة. |