"y de capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والرأسمالية
        
    • ورأس المال
        
    • ورؤوس الأموال
        
    • والنفقات الرأسمالية
        
    • والسلع الرأسمالية
        
    • وأسواق رأس المال
        
    • والرأسمالي
        
    • وحسابات رأس المال
        
    En el futuro, esta distinción debía reflejarse en diferentes requisitos regulatorios y de capital. UN وهذه التفرقة يجب أن تظهر في مختلف الاشتراطات التنظيمية والرأسمالية في المستقبل.
    La nueva iniciativa recortó los gastos corrientes y de capital en lugar de tratar de lograr el equilibrio fundamentalmente por una subida de los impuestos. UN وقد عملت المبادرة الجديدة على تخفيض النفقات الجارية والرأسمالية بدلا من تحقيق توازن من خلال زيادة الضرائب بصفة رئيسية.
    También se requiere regular los mercados financieros y de capital. UN واﻷسواق المالية والرأسمالية أيضا بحاجة إلى التنظيم.
    La falta de recursos y de capital de explotación limitó la capacidad del Organismo para protegerse frente a estas pérdidas por el tipo de cambio. UN كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حد من قدرة الوكالة على اتقاء هذه الخسائر في أسعار الصرف.
    La falta de recursos y de capital de explotación limitaron la capacidad del Organismo para protegerse frente a estas pérdidas por cambio de divisas. UN كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حدّ من قدرة الوكالة على اتقاء تلك الخسائر في أسعار الصرف.
    Como resultado, los mercados internacionales de trabajo están segmentados y quedan rezagados respecto de la creciente integración mundial que se registra en los mercados de bienes y de capital. UN ونتيجة لذلك انقسمت أسواق العمل الدولي وأصبحت عاجزة عن مسايرة التكامل المتنامي لأسواق السلع ورؤوس الأموال.
    Ahora bien, la distinción entre gastos corrientes y de capital no siempre es sencilla. UN بيد أن التمييز بين النفقات الجارية والنفقات الرأسمالية ليس سهلا دائما.
    Estos recortes incluyen reducciones en las nóminas de pagos y en los gastos administrativos y de capital. UN وتشمل هذه التخفيضات خفض المرتبات والتكاليف الإدارية والرأسمالية.
    Asimismo, el programa ayudaría a fortalecer la capacidad de gestión y a asegurar el mejor aprovechamiento de los recursos humanos, financieros y de capital para establecer una base económica más diversificada. UN كما سيساعد البرنامج في بناء القدرة اﻹدارية وضمان زيادة استخدام الموارد البشرية والرأسمالية والمالية على الوجه اﻷمثل من أجل إقامة قاعدة اقتصادية أكثر تنوعا.
    Muchos países pueden tener un régimen favorable desde el punto de vista del trato dado al capital extranjero, su reforma del régimen fiscal, la apertura de sus cuentas corriente y de capital y otras reformas necesarias. UN فقد أحرزت بلدان كثيرة نجاحا كبيرا من ناحية معاملتها لرأس المال اﻷجنبي وإصلاحها للنظام الضريبي والكشف عن حساباتها الجارية والرأسمالية وغير ذلك من اﻹصلاحات اللازمة.
    Las corrientes financieras y de capital constituyen uno de los puntales principales de la internacionalización y la regionalización. UN ٣٨ - تعد التدفقات المالية والرأسمالية الدولية من الدعائم الرئيسية للتكامل العالمي واﻹقليمي.
    La mayor parte de los países en desarrollo tienen una capacidad relativamente baja de producir bienes intermedios y de capital. Por consiguiente, el nivel de la inversión y la producción interna depende en gran medida de la capacidad de importación. UN على أن القدرة على إنتاج السلع الوسيطة والرأسمالية ضعيفة نسبيا في معظم البلدان النامية مما يجعل معدلات الاستثمار واﻹنتاج المحلية تعتمد إلى حد كبير على القدرة على الاستيراد.
    También es un requisito importante que se amplíen y desarrollen los mercados financieros y de capital. UN ٦١ - ويعد توسيع وتعميق نطاق اﻷسواق المالية والرأسمالية شرطا مهما أيضا.
    Incentivos financieros y fiscales para la concesión de préstamos y de capital social UN الحوافز المالية والضريبية للقروض ورأس المال السهمي
    Asimismo, la transferencia de conocimientos técnicos y de capital a los países de origen por los emigrantes es un factor eficaz en el desarrollo de esos países. UN وبالمثل، فإن نقل المعرفة التقنية ورأس المال إلى بلدان الأصل من قبل المهاجرين يؤدي دورا فعالا في تنمية تلك البلدان.
    No obstante, los migrantes cualificados que mantienen lazos con sus países de origen pueden estimular la transferencia de tecnología y de capital. UN بيـد أن المهاجرين المهـرة الذين يحافظـون على روابط بلدانهم قد ينشّطون نقل التكنولوجيا ورأس المال.
    Se ha establecido el marco legislativo necesario para todo tipo de propiedad privada y de capital extranjero. UN وتم وضع الإطار القانوني اللازم لكل أشكال الممتلكات ورؤوس الأموال الأجنبية.
    Esas dificultades limitan gravemente el monto de los fondos de capital social y de capital de riesgo de que disponen las PYMES en los países en desarrollo, particularmente en los países menos adelantados. UN هذه الصعوبات تحد كثيراً من مبالغ الأصول الرأسمالية ورؤوس الأموال الاستثمارية المجازفة المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، لا سيما في أقلها نمواً.
    1710. Esas actividades están a cargo de sociedades privadas, con fondos procedentes del Departamento del Patrimonio y de Recursos Culturales para los gastos de mantenimiento y de capital. UN ٠١٧١- وتدير هذه المسائل جمعيات خاصة بتمويل للصيانة والنفقات الرأسمالية موفر من خلال وزارة التراث والموارد الثقافية.
    Hasta ahora, el gasto periódico y de capital en el sector de la salud ha sido de menos del 4% y el 2% respectivamente del total de los gastos de los gobiernos africanos. UN وحتى الآن، بلغت النفقات المتكررة والنفقات الرأسمالية على قطاع الصحة أقل من نسبة 4 في المائة و 2 في المائة، على التوالي، من إجمالي نفقات الحكومات الأفريقية.
    La contracción del crédito había restringido la demanda, en particular la de bienes duraderos y de capital. UN وأدت أزمة نقص الائتمان إلى تقليل الطلب، وخاصة على السلع المعمرة والسلع الرأسمالية.
    El mecanismo también logró una capacidad de pago de reclamaciones por 110 millones de dólares en los mercados internacionales de reaseguros y de capital. UN وقد ضمن المرفق أيضا القدرة على سداد مطالبات قيمتها 110 ملايين دولار تتعلق بإعادة التأمين الدولي وأسواق رأس المال الدولية.
    88. El Gobierno ha incrementado los gastos anuales corrientes y de capital en salud. UN 88- وزادت الحكومة من نسبة الإنفاق الجاري والرأسمالي على الصحة سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus