"y de comercialización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتسويق
        
    • والتسويقية
        
    • وتسويق
        
    • والتسويقي
        
    • ومهارات التسويق
        
    • التسويقي
        
    • وتكاليف التسويق والتكاليف
        
    • وتسويقية
        
    Concesión de créditos a las mujeres para mejorar las técnicas agropecuarias y de comercialización. UN اﻷنشطــة التــي تقــدم القروض للنساء لتحسين أساليب الزراعة والتسويق.
    En Jamaica, las ZFI proporcionan servicios de procesamiento de datos y de comercialización a distancia. UN وفي جامايكا، تعمل مناطق الصادرات في خدمات معالجة البيانات والتسويق من بُعد.
    Las empresas necesitan el apoyo internacional para preparar sus planes empresariales y de comercialización. UN وتحتاج المؤسسات إلى الدعم الدولي لمساعدتها على إعداد خطط التجارة والتسويق.
    También se pueden consultar datos financieros y de comercialización en la Internet. UN ويمكن الحصول على بعض البيانات المالية والتسويقية على شبكة اﻹنترنت.
    Todas las artesanías son de producción doméstica y el Gobierno ofrece servicios técnicos, financieros y de comercialización por conducto de la Sección de la Industria Doméstica. UN وتجري ممارسة جميع الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق قسم الصناعات المنزلية.
    Es muy importante que los Estados de tránsito y de comercialización estén representados en el Comité. Asimismo, convenía crear un glosario multilingüe de términos jurídicos para ayudar a las autoridades de los Estados que están preparando nuevas leyes. UN ٢١ - ومن المهم الى أبعد الحدود تمثيل دول العبور وتسويق الممتلكات، في اللجنة كما أن من المهم وضع قائمة بلغات متعددة للمصطلحات القانونية بغية مساعدة سلطات الدول التي تعد حاليا تشريعات جديدة.
    Incluso los servicios de los centros de atención al cliente pueden ser relativamente complejos si conllevan funciones de apoyo técnico y de comercialización. UN بل إنه حتى خدمات مراكز الاتصال يمكن أن تصبح متطورة نسبياً إذا ما اشتملت على وظائف الدعم التقني والتسويق.
    El sector privado puede desempeñar una función importante en las cadenas de suministro y de comercialización. UN وللقطاع الخاص دور مهم يضطلع به في سلسلتي الإمداد والتسويق.
    :: Ampliación de la infraestructura agrícola y de comercialización UN :: توسيع نطاق الهياكل الأساسية للزراعة والتسويق
    Las ventajas obvias del sector privado en el conocimiento de técnicas publicitarias y de comercialización pueden ser útiles para dar mayor realce a determinadas actividades o acontecimientos o, simplemente, para aumentar la sensibilización del público sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN وقد تؤدي الميزة الواضحة التي يتمتع بها القطاع الخاص في مجال الخبرة الفنية للدعاية والتسويق إلى إبراز بعض العمليات أو الأحداث أو في زيادة الوعي العام بأنشطة الأمم المتحدة.
    12.25.1 Servicios preventivos y de comercialización social UN 12-25-1 خدمات الوقاية والتسويق الاجتماعي
    Un segmento considerable de las empresas mercantiles y de comercialización del sector no estructurado, al que corresponde el 91% de la fuerza laboral de esa esfera, está en manos de mujeres. UN 172- تضطلع النساء بتشغيل جزء كبير من مشاريع التجارة والتسويق في القطاع غير الرسمي، وهن يمثلن 91 في المائة تقريبا من القوى العاملة في هذا المجال.
    La comunicación electrónica permite nuevas formas de publicidad y de comercialización que plantean nuevos riesgos para los intereses de los consumidores y para el funcionamiento del proceso competitivo. UN فتسمح الاتصالات الإلكترونية بأشكال جديدة من الإعلان والتسويق قد تشكّل أخطارا جديدة تهدد مصالح المستهلك وكذلك حسن سير عملية التنافس.
    III. Prácticas publicitarias y de comercialización: cuestiones intersectoriales específicas UN ثالثا - ممارسات الإعلان والتسويق: مسائل مختارة شاملة لعدة قطاعات
    h) Alentar a los medios de difusión, de publicidad y de comercialización a que ayuden a determinar modalidades de consumo sostenibles; UN )ح( تشجيع قطاعات اﻹعلام واﻹعلان والتسويق على المساعدة في تكوين أنماط الاستهلاك المستدامة؛
    Todas las artesanías son de producción doméstica y el Gobierno ofrece servicios técnicos, financieros y de comercialización por conducto de la sección de la industria doméstica. UN وتجري ممارسة جميع الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق قسم الصناعات المنزلية.
    En este contexto, la ONUDD da apoyo a seis organizaciones agrícolas de Meta y Caquetá, que se extiende a 1.200 familias e incluye servicios técnicos y de comercialización. UN وفي هذا السياق، قدّم المكتب المساعدة إلى ست من منظّمات المزارعين، في ميتا وكاكيتا، مما يفيد 200 1 أسرة ويوفّر لها المساعدة التقنية والتسويقية.
    Todas las artesanías son de producción doméstica y el Gobierno ofrece servicios técnicos, financieros y de comercialización por conducto de la Sección de Artesanías de la Industria Doméstica. UN وتجري ممارسة جميع الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق قسم الصناعات المنزلية.
    Todas las artesanías son de producción doméstica y están respaldadas por servicios técnicos, financieros y de comercialización proporcionados por el Gobierno por conducto del Organismo de Desarrollo de Santa Elena, establecido en 1995. UN وتجري ممارسة الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق وكالة سانت هيلانة اﻹنمائية التي أنشئت في عام ١٩٩٥.
    En las aldeas se alienta a las mujeres a formar agrupaciones que les permiten organizarse en sus actividades de producción agrícola y de comercialización de productos alimentarios. UN ويتم تشجيع النساء في القرى على تشكيل تجمعات تتيح لهن الاضطلاع داخل إطار محدد بأنشطتهن في مجال الإنتاج الزراعي وتسويق منتجاتهن الغذائية.
    21. A medida que los anteriores conflictos ideológicos van desapareciendo, es probable que en la segunda mitad del decenio de 1990 se produzca un aumento de los acuerdos de cooperación financiera, tecnológica y de comercialización entre empresas de países industrializados y de países en desarrollo y entre los propios países en desarrollo. UN ٢١ - ومع تلاشي النزاعات الايديولوجية السابقة، من المرجح أن يشهد النصف الثاني من التسعينات زيادة في ترتيبات التعاون المالي والتكنولوجي والتسويقي بين المؤسسات في البلدان المصنعة والبلدان النامية وفيما بين البلدان النامية نفسها.
    Las empresas pequeñas y medianas tal vez necesiten asistencia para fortalecer su capacidad de gestión y de comercialización para sacar partido del nuevo entorno económico. UN وقد تحتاج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المساعدة في تعزيز المهارات اﻹدارية ومهارات التسويق حتى تستفيد من البيئة الاقتصادية الجديدة.
    Estas supresiones reflejan la reasignación de las funciones de la oficina para concentrarlas en los aspectos operacionales y de comercialización. UN وتعكس هذه الإلغاءات إعادة تنظيم الوظائف في المكتب بغية التركيز على الجانبين التسويقي والتنفيذي.
    Gastos generales, administrativos y de comercialización UN التكاليف العامة وتكاليف التسويق والتكاليف الإدارية
    Los empresarios que participan en el sistema de comercialización pueden conseguir economías de escala al ofrecer diversos servicios financieros y de comercialización. UN إذ يتمكن منظمو المشاريع في نظام التسويق من تحقيق وفورات الحجم عن طريق تقديم خدمات مالية وتسويقية متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus