Nos comprometemos con el objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los productos originarios de los PMA. | UN | ونأخذ على عاتقنا تحقيق هدف إتاحة دخول منتجات أقل البلدان نموا إلى السوق في تحرر من الرسوم ومن نظام الحصص. |
Principales cuestiones del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes | UN | القضايا الرئيسية المتعلقة بالإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص |
Debe darse a sus productos acceso a otros mercados en condiciones libres de derechos y de contingentes y sin trabas. | UN | كما ينبغي ان تحظي منتجاتها بالدخول إلى الأسواق الأخرى دون رسوم ودون حصص ودون عقبات. |
Tercero, el acuerdo de Hong Kong relativo a un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes debe aplicarse plenamente fuera de la Ronda e incluso podría mejorarse. | UN | ثالثا، اتفاق هونغ كونغ بشأن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة ينبغي تنفيذه بالكامل خارج الجولة وربما إدخال بعض التحسينات عليه. |
Para los países menos adelantados es esencial disfrutar de acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados de los países industrializados. | UN | وبالنسبة للبلدان الأقل نموا، تعد إمكانية دخول منتجاتها إلى أسواق البلدان الصناعية مع إعفائها من الرسوم الجمركية ونظام الحصص مسألة جوهرية. |
Una de las opciones para ampliar las preferencias era otorgar a todos los productos de los PMA el acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados sobre la base de la no reciprocidad. | UN | وأحد الخيارات المتاحة للتوسع في اﻷفضليات هو منح جميع المنتجات من أقل البلدان نمواً، على أساس عدم المعاملة بالمثل، إمكانية الوصول إلى اﻷسواق على أساس اﻹعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص. |
iii) Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA; | UN | وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو حصص مقررة؛ |
74. El acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de países menos adelantados debe aplicarse aún antes de la conclusión de la Ronda de Doha. | UN | 74 - واسترسل قائلا إنه ينبغي إتاحة وصول جميع المنتجات الآتية من أقل البلدان نموا بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة إلى الأسواق حتى قبل اختتام جولة الدوحة. |
Teniendo en cuenta esta situación, todos los miembros de la OMC han expresado su compromiso para con los objetivos de un acceso de los productos procedentes de los PMA a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | وفي مواجهة هذه الحالة، التزم جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالعمل على إتاحة وصول المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص. |
Teniendo en cuenta esta situación, todos los miembros de la OMC han expresado su compromiso para con los objetivos de un acceso de los productos procedentes de los PMA a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | وفي مواجهة هذه الحالة، التزم جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالعمل على إتاحة وصول المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص. |
A ese respecto, se reiteró la importancia de la aplicación del acceso libre de derechos y de contingentes a las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، أعيد التأكيد على أهمية تنفيذ وصول صادرات اقل البلدان نموا معفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص. |
La UNCTAD estima que extender el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes al 100% de los productos incrementaría el valor de las preferencias para Bangladesh de 1,4 millones de dólares a 555 millones de dólares. | UN | وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن من شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص ليشمل 100 في المائة من المنتجات أن يرفع قيمة أفضليات بنغلاديش من 1.4 مليون دولار إلى 555 مليون دولار. |
Fortalecimiento de la capacidad de las comunidades rurales de los países menos adelantados para aprovechar las oportunidades de acceso a los mercados libres de derechos y de contingentes y aumentar el valor añadido de sus productos tradicionales | UN | ألف راء تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية |
Marruecos también tiene el propósito de asegurar el acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados de su país para las exportaciones de los países africanos menos adelantados. | UN | كما أن المغرب ملتزم بضمان وصول الصادرات من البلدان الأفريقية الأقل نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص. |
Es imperioso concluir rápidamente estas negociaciones si es que los productos de los países menos adelantados han de gozar de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | فالاختتام السريع لهذه المفاوضات أمر ضروري إذا أريد لأقل البلدان نمواً أن تتمتع في نهاية المطاف بدخول منتجاتها دون رسوم ودون حصص إلى الأسواق العالمية. |
Debe alcanzarse un acuerdo que conceda acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. | UN | ودعا إلى ضرورة إبرام اتفاق بشأن إتاحة وصول أقل البلدان نموا للأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
El acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados tendría un impacto mucho mayor en el desarrollo si abarcara a un mayor número de productos de interés comercial para los países menos adelantados y se simplificaran las normas de origen. | UN | ويمكن إلى حد كبير أن تعزز تغطية أكبر للمنتجات ذات الأهمية التجارية بالنسبة لأقل البلدان نموا وتبسيط قواعد المنشأ الأثر الإنمائي لإمكانية الوصول إلى الأسواق المعفاة من الرسوم الجمركية ونظام الحصص. |
Sin embargo, esta posibilidad sigue siendo limitada para la mayoría de los PMA, pues estos países ya gozan de acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados con respecto a la mayor parte de sus productos. | UN | إلا أن هذا الخيار يبقى ضيقاً بالنسبة لمعظم أقل البلدان نمواً، ذلك أن منتجاتها تتمتع في معظمها بإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص عند دخولها أسواق البلدان المانحة للأفضليات. |
Ahora que nos preparamos para la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, debemos mantener nuestras promesas, entre otros, otorgando a los países menos adelantados acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados, o, mientras tanto, regulando las subvenciones en el mercado del algodón. | UN | وبينما نقوم بالتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، يتعين علينا الوفاء بوعودنا وذلك، مثلا، من خلال إتاحة الوصول إلى الأسواق لأقل البلدان نموا بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة، أو في هذه الأثناء بوضع لوائح للإعانات المقدمة في سوق القطن. |
El acceso amplio a los mercados libre de derechos y de contingentes sería especialmente beneficioso porque los PMA gozarían de mayores márgenes preferenciales en productos procesados con los que desearían diversificar su oferta. | UN | وسيكون توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص مفيدا ذلك لأن أقل البلدان نموا تتمتع بهوامش تفضيلية أكبر في المنتجات المجهزة التي تستخدمها في التنويع. |
También era importante aplicar la decisión de ofrecer acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a todos los productos de los países menos adelantados. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ قرار تمكين جميع منتجات تلك الدول من دخول الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية أو لنظام الحصص. |
Aproximadamente el 83,4% de sus exportaciones tienen un acceso libre de derechos y de contingentes en los mercados desarrollados. | UN | ويتمتع نحو 83.4 في المائة من صادرات تلك البلدان بالنفاذ إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو معفاة من الرسوم ومن الخضوع لنظام الحصص. |
:: Proporcionar acceso inmediato libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados | UN | :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا |
Respetaremos nuestros compromisos en materia de asistencia para el desarrollo, cumpliendo nuestras promesas de ayuda por comercio y proporcionando acceso libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. | UN | وسوف نفي بالتزاماتنا بشأن المساعدة الإنمائية ونفي بتعهداتنا بمساعدة التجارة ومنح أقل البلدان نموا فرص دخول الأسواق بدون رسوم جمركية أو تحديد للحصص. |
Era necesario prestar la debida atención a las cuestiones relacionadas con los PMA para lograr el cumplimiento y aplicación efectivos de los compromisos asumidos, como el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y las exenciones relativas a los servicios en favor de los PMA. | UN | وينبغي أن تحظى القضايا المتعلقة بأقل البلدان نمواً باهتمام كافٍ لضمان فعالية تنفيذ وتفعيل الالتزامات القائمة، مثل الالتزامات المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق دون الخضوع للرسوم الجمركية ولنظام الحصص والإعفاءات المتعلقة بخدمات أقل البلدان نمواً. |
La Unión Europea está mostrando el camino con su iniciativa denominada " Todo menos armas " , que otorga a los países menos adelantados un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | والاتحاد الأوروبي يضطلع بدور قيادي بمبادرته المسماة " كل شيء عدا الأسلحة " ، والتي تتيح لأقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وحصص مفروضة. |