"y de control de fronteras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراقبة الحدود
        
    • وعمليات مراقبة الحدود
        
    • وتدابير مراقبة الحدود
        
    La mayoría de los gobiernos de esas regiones tienen una gran necesidad de contar con oficiales de policía, de aduanas y de control de fronteras bien entrenados, así como con los equipos necesarios para que éstos puedan desempeñar sus funciones. UN ومعظم الحكومات في هذه المناطق تحتاج بشدة إلى شرطة مدربة جيدا، وإلى موظفي جمارك ومراقبة الحدود مدربين جيدا، وأيضا إلى معدات ﻷداء وظائفهم.
    Grupo 4: Fortalecimiento de la cooperación internacional entre los organismos de policía y servicios de inteligencia, de aduanas y de control de fronteras UN 6 - النقطة الرابعة: تعزيز التعاون الدولي فيما بين هيئات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود
    Redespliegue de funcionarios de aduanas y de control de fronteras en todo el país y apoyo de la ONUCI en materia aduanera UN إعادة نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد والدعم الذي تقدمه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال الجمارك
    Además, se requieren instalaciones seguras para apoyar las operaciones de las sedes regionales y de control de fronteras. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة لمرافق آمنة لدعم المقر الإقليمي وعمليات مراقبة الحدود.
    En la sección V se describen las medidas aduaneras y de control de fronteras que guardan relación con la labor del Grupo y las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويبيّن الفرع الخامس التدابير الجمركية وتدابير مراقبة الحدود المتصلة بعمل الفريق والتدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Programa Mundial impartió un curso a funcionarios de aduanas y de control de fronteras sobre medios para combatir el envío de dinero mediante mensajeros en Camboya, Etiopía, Kenya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN ونفّذ البرنامج العالمي دورة تدريبية حول التصدي لناقلي النقد من السُّعاة، استفاد منها موظفو الجمارك ومراقبة الحدود في إثيوبيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وكينيا.
    Afirman que sus autoridades de inmigración y de control de fronteras aplican de inmediato las decisiones del Comité relativas a la inclusión de personas en la Lista mediante la adopción de medidas normativas o administrativas. UN وهي تقول لنا إن سلطات الهجرة ومراقبة الحدود لديها تُنْفِذ على الفور قرارات اللجنة المتعلقة بالإدراج في القائمة عن طريق اتخاذ إجراءات تنظيمية أو إدارية.
    d) Los donantes deberían destinar más recursos al fortalecimiento de la capacidad jurídica, administrativa, policial y de control de fronteras de los Estados Miembros para aplicar las sanciones. UN (د) ينبغي للجهات المانحة أن تخصص المزيد من الموارد لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الجزاءات، في المجالين القانوني والإداري ومجالي الشرطة ومراقبة الحدود.
    20. Alienta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que desplieguen oficiales de aduanas y de control de fronteras en todo el país, especialmente en el norte y el oeste, y alienta a la ONUCI a que, dentro de su mandato, preste asistencia a las autoridades de Côte d ' Ivoire para el restablecimiento de las operaciones normales de aduanas y control de fronteras; UN 20 - يشجع السلطات الإيفوارية على نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الشمال والغرب، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أن تقوم، في إطار ولايتها، بمساعدة السلطات الإيفوارية على القيام من جديد بأعمال الجمارك ومراقبة الحدود العادية؛
    20. Alienta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que desplieguen oficiales de aduanas y de control de fronteras en todo el país, especialmente en el norte y el oeste, y alienta a la ONUCI a que, dentro de su mandato, preste asistencia a las autoridades de Côte d ' Ivoire para el restablecimiento de las operaciones normales de aduanas y control de fronteras; UN 20 - يشجع السلطات الإيفوارية على نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الشمال والغرب، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أن تقوم، في إطار ولايتها، بمساعدة السلطات الإيفوارية على القيام من جديد بأعمال الجمارك ومراقبة الحدود العادية؛
    20. Alienta también a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que desplieguen oficiales de aduanas y de control de fronteras en todo el país, especialmente en el norte y el oeste, y alienta a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire a que, dentro de su mandato, preste asistencia a las autoridades de Côte d ' Ivoire para el restablecimiento de las operaciones normales de aduanas y control de fronteras; UN 20 - يشجع أيضا السلطات الإيفوارية على نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في الشمال والغرب، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أن تقوم، في إطار ولايتها، بمساعدة السلطات الإيفوارية على الاضطلاع من جديد بأعمال الجمارك ومراقبة الحدود العادية؛
    41. El Consejo de Seguridad, en consulta con los Estados afectados, debería extender la competencia de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al ejercicio de una función de coordinación de la asistencia prestada por unos Estados a otros en cuestiones militares, policiales y de control de fronteras con el objeto de aumentar la capacidad interna de lucha contra el terrorismo. (154) UN 41 - ينبغي لمجلس الأمن، بعد التشاور مع الدول المتأثرة، أن يوسع سلطة الإدارة التنفيذية لمكافحة الإرهاب، لكي تتمكن من العمل كمركز لتبادل المساعدة فيما بين الدول في المجال العسكري ومجالي الشرطة ومراقبة الحدود من أجل تنمية القدرات المحلية على مكافحة الإرهاب. (154)
    a) Establecimiento, cuando corresponda, de mecanismos subregionales o regionales con miras a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras, incluida la cooperación aduanera transfronteriza y las redes para compartir información entre los organismos de aplicación de la ley y de control de fronteras y aduanas; UN (أ) إنشاء آليات دون إقليمية أو إقليمية، حيثما يقتضي الأمر ذلك، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ومنها إقامة تعاون جمركي عبر الحدود، وإنشاء شبكات لتبادل المعلومات بين وكالات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود والجمارك؛
    En el párrafo 26 de la resolución 2101 (2013), el Consejo de Seguridad exhortó a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que, entre otras medidas, redujera el número de puestos de control e impidiera acciones de la delincuencia organizada en todo el país, y acelerara el despliegue de los agentes de aduanas y de control de fronteras en el norte, el oeste y el este del país. UN 85 - في الفقرة 26 من القرار 2101 (2013)، أهاب مجلس الأمن بالسلطات الإيفوارية أن تتخذ التدابير اللازمة لتفكيك شبكات الضرائب غير القانونية، بوسائل من ضمنها إجراء تحقيقات مستفيضة في هذا الخصوص، وتخفيض عدد نقاط التفتيش، ومنع وقوع حوادث الابتزاز في جميع أنحاء البلد، والتعجيل بنشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في أجزاء البلد الشمالية والغربية والشرقية.
    9. Exhorta también a los Estados a que se aseguren de que en todas las operaciones militares y de control de fronteras, al igual que en los mecanismos previos a la entrada, se sigan directrices y prácticas claras y se respeten plenamente los principios y obligaciones pertinentes en virtud del derecho internacional, en particular las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, respecto de quienes soliciten protección internacional; UN " 9 - تهيب بالدول أيضا كفالة أن تكون المبادئ التوجيهية والممارسات في كافة العمليات العسكرية وعمليات مراقبة الحدود أو غير ذلك من الآليات السابقة للدخول، واضحة وأن تراعي بصورة كاملة المبادئ والالتزامات ذات الصلة بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، إزاء الأشخاص الذين يسعون إلى حماية دولية؛
    23. Los Estados deberían adoptar todas las medidas necesarias, en particular legislativas, administrativas y de control de fronteras, a fin de prohibir, impedir y castigar todas las formas de trata de personas. UN " 23- ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية - بما فيها التدابير التشريعية والإدارية وتدابير مراقبة الحدود - بغية حظر جميع أشكال الاتجار بالإنسان ومنعها والمعاقبة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus