"y de defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدفاع
        
    • والدفاعية
        
    • ووزارة الدفاع
        
    • وموارد الدفاع
        
    • وشؤون الدفاع
        
    • أو الدفاعية
        
    • ووزراء الدفاع
        
    • ووزير الدفاع
        
    • الدفاع العسكري
        
    • وموجودات للدفاع
        
    • ودفاع
        
    • ودفاعية
        
    • وأصول الدفاع
        
    • وأجهزة الدفاع
        
    vi) Reestructuración de la política de seguridad interna y de defensa nacional; UN ' ٦ ' وإعادة تشكيل سياسة اﻷمن الداخلي والدفاع الوطني.
    Y presten por favor atención a la urgencia de las acciones de protección del medio ambiente y de defensa de la naturaleza. UN وأود كذلك أن أسترعي انتباه الجمعية الى الحاحية مهمة حماية البيئة، والدفاع عن الطبيعة.
    Ministro Principal de la Presidencia, encargado de asuntos de Gobierno y de defensa nacional UN الوزير اﻷقدم في رئاسة الجمهورية، المسؤول عن الشؤون الحكومية والدفاع الوطني
    En el acuerdo se establecen límites para las tropas terrestres de la aviación de combate y de defensa antiaérea en una zona de 100 km a ambos lados de estas fronteras. UN ويضع الاتفاق حدوداً قصوى للقوات البرية والطائرات المقاتلة والدفاعية في حدود منطقة ٠٠١ كيلومتر على جانبي هذه الحدود.
    Las actividades del proyecto sobre recursos militares y de defensa civil y de la Dependencia sobre dichos recursos se fundirán en una dependencia única. UN وسيجري دمج مشروع الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ووحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني في وحدة واحدة.
    Los fondos se destinan a liquidar los sueldos de todos los sectores públicos, salvo los de los Ministerios del Interior y de defensa. UN وتستخدم تلك اﻷموال لتصفية متأخرات المرتبات في جميع القطاعات العامة، باستثناء وزارتي الداخلية والدفاع.
    Posteriormente, el Presidente de la Conferencia decidió convocar la reunión de Jefes de Estado Mayor y la presente reunión de Ministros de Relaciones Exteriores y de defensa. UN وقرر رئيس المؤتمر، بعد ذلك، أن يدعو إلى عقد اجتماع لرؤساء أركان الحرب، والاجتماع الحالي لوزراء الخارجية والدفاع.
    La Comisión, presidida por el Ministro de Justicia, está integrada por representantes de los Ministerios de Relaciones Exteriores, de Justicia, del Interior, de Transporte y de defensa. UN وتتكون اللجنة التي يرأسها وزير العدل من ممثلين لوزارات الشؤون الخارجية والعدل والداخلية والنقل والدفاع.
    Queremos de este modo disipar cualquier desconfianza que pudiera aparecer acerca de los fines y los objetivos de esta nueva política europea de seguridad y de defensa. UN ونعتزم بذلك تبديد أي شك قد يظهر بشأن غايات وأهداف هذه السياسة الجديدة المشتركة للأمن والدفاع.
    El Knesset actual también ha nombrado a otras dos mujeres para que integren las Comisiones de Asuntos Exteriores y de defensa. UN وعين الكنيست الحالي امرأتين للجنة الشؤون الخارجية والدفاع.
    Niños de 11 países de África occidental hicieron recomendaciones sobre los niños afectados por la guerra a los ministros de relaciones exteriores y de defensa de la región. UN وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة.
    Los principales actores en la esfera de la seguridad en el Afganistán son los Ministerios del Interior y de defensa y el Departamento Nacional de Seguridad. UN وتتمثل الجهات الرئيسية في ميدان الأمن بأفغانستان في وزارتي الداخلية والدفاع بالإضافة إلى الإدارة الوطنية الأمن.
    Los derechos de información y de defensa que asisten al acusado en primera instancia se preservan también en vía de recurso. UN ولا يُحرم المتهم في دعاوى النقض من الحق الذي كان يتمتع به في المحكمة الابتدائية من حيث الحصول على المعلومات والدفاع.
    Además, brindará una oportunidad para el intercambio de información entre los representantes de los ministerios de relaciones exteriores y de defensa sobre las prioridades y preocupaciones en materia de defensa. UN وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع.
    - La ley regulará el procedimiento, así como los trámites de recurso y de defensa en juicio. UN حق التقاضي وسلوك سبل الطعن والدفاع أمام القضاء مصون بالقانون؛
    No obstante, sigue existiendo el riesgo de que, entretanto, esos incidentes hagan que se arraiguen aún más los modos de comportamiento inadecuados y la ya generalizada percepción de que las fuerzas de seguridad y de defensa gozan de impunidad. UN ومع ذلك، لا يزال الخطر قائما والمتمثل في أنه، في غضون ذلك، ستؤدي تلك الحوادث إلى زيادة ترسيخ أساليب السلوك غير الملائمة والمفهوم السائد بالفعل بأن قوات الأمن والدفاع تحظى بالإفلات من العقاب.
    El Gobernador es responsable de la política exterior y de defensa. UN ويحتفظ الحاكم لنفسه بالمسؤولية عن السياسة الخارجية والدفاع.
    Por cortesía del Gobierno de México se está llevando a cabo la traducción de la terminología al español y por cortesía de la Oficina de Estudios Estratégicos y de defensa de Hungría la traducción al húngaro. UN كما تجري ترجمته بالإسبانية، بفضل حكومة المكسيك، وإلى الهنغارية على يد المكتب الهنغاري للدراسات الاستراتيجية والدفاعية.
    1 seminario sobre supervisión parlamentaria del sector de la seguridad, que ha contado con 50 participantes de las fuerzas de seguridad, la Asamblea Nacional y los ministerios del interior, de justicia y de defensa UN عقد حلقة عمل عن الرقابة البرلمانية على قطاع الأمن لأجل 50 مشاركا من قوات الأمن والجمعية الوطنية ووزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة الدفاع
    Otra medida concreta que podría adoptarse a este respecto sería realizar una nueva evaluación del registro central de recursos militares y de defensa civil. UN وتشكل إعادة تقييم السجل المركزي للعتاد العسكري وموارد الدفاع المدني خطوة ملموسة أخرى قد يتم اتخاذها في هذا الصدد.
    Nos tranquiliza el hecho de que los asuntos externos y de defensa de su Gobierno se hayan confiado a personas con una vasta experiencia y demostrada capacidad. UN ونشعر باطمئنان لأن الشؤون الخارجية وشؤون الدفاع في حكومته قد عُهد بها إلى شخصين يتمتعان بخبرات واسعة وقدرات معهودة.
    Cada caso debe examinarse por separado, especialmente en relación con la expectativa existente desde hace tiempo de que los recursos que dejan de invertirse en los presupuestos militares y de defensa se transferirían o deberían transferirse automáticamente a la financiación de programas de desarrollo. UN ويجب النظر في كل حالة على أساس وقائعها الموضوعية، ولا سيما في ما يتعلق بالتوقع على المدى البعيد أن النفقات التي تسحب في الميزانيات العسكرية أو الدفاعية ستحول أو يجب تحويلها لتمويل برامج التنمية.
    de Ministros de Relaciones Exteriores y de defensa sobre la UN بيان صحفي صادر عن الاجتماع اﻹقليمي لوزراء الخارجية ووزراء الدفاع
    La Ley Nº 288 establece un mecanismo simple y rápido, que interviene cuando se dan dos condiciones: una decisión previa, por escrito y expresa, del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas o de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, y la aceptación de esa decisión por un Comité integrado por los Ministros del Interior y de Justicia, de Relaciones Exteriores y de defensa. UN ويضع القانون رقم 288 آلية بسيطة وسريعة يعتمد إطلاقها على شرطين: قرار خطي صريح مسبق تتخذه لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أو لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وقبول لجنة يعينها وزير الداخلية والعدل، وزير الشؤون الخارجية ووزير الدفاع بالقرار ذي الصلة.
    i) Publicaciones periódicas: manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno; manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno para prestar socorro en casos de desastre; UN ' 1` المنشورات المتكررة: دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الكوارث؛
    Estos conjuntos son acuerdos contractuales celebrados entre el ACNUR y gobiernos que poseen principalmente recursos militares y de defensa civil, los cuales podrían solicitarse cuando el ACNUR necesitara reforzar su capacidad de respuesta de emergencia. UN وهذه المجموعات هي ترتيبات تعاقدية بين مفوضية اللاجئين والحكومات، التي تمتلك في المقام اﻷول موجودات عسكرية وموجودات للدفاع المدني يمكن اللجوء إليها في اﻷوقات التي تتطلب تعزيزا لقدرة مفوضية اللاجئين على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores y de defensa de la Comunidad Andina UN مؤتمر وزراء خارجية ودفاع مجموعة دول الإنديز
    Esa es la razón por la que estamos adaptando nuestros tratados constitutivos. Esa es la razón por la que construimos una política común de relaciones exteriores y de defensa. UN ومن أجل هذا نقوم الآن بمراجعة المعاهدات التي أسست للاتحاد ونعمل على اعتماد سياسة خارجية ودفاعية موحدة.
    El mecanismo tiene su origen en dos redes internacionales que se ocupan de actividades en casos de emergencia: el Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate (INSARAG) y la red de recursos militares y de defensa civil. UN وتستند أسس هذه اﻵلية إلى شبكتين قائمتين لﻹدارة الدولية لحــالات الطوارئ، وهمــا: الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، وشبكة اﻷصول العسكرية وأصول الدفاع المدني.
    Inmediatamente después de la explosión, los órganos de seguridad, militares y de defensa civil, así como la Cruz Roja, se trasladaron al lugar del delito para empezar a desempeñar sus respectivas tarea. UN في أعقاب الانفجار مباشرة، هرعت الأجهزة الأمنية والعسكرية وأجهزة الدفاع المدني وكذلك الصليب الأحمر إلى مسرح الجريمة لأداء واجباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus