"y de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومسائل حقوق الإنسان
        
    • وحقوق الإنسان
        
    • ومنظمات حقوق الإنسان
        
    • وحالة حقوق الإنسان
        
    • والحقوق إنساني
        
    • وقضايا حقوق الإنسان
        
    • والمتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • وفي مجال حقوق الإنسان
        
    • ومعايير حقوق الإنسان
        
    • ومسائل حقوق اﻻنسان
        
    • وبحقوق الإنسان
        
    • ومؤسسات حقوق الإنسان
        
    • ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • وقانون حقوق الإنسان
        
    • وجوانب حقوق الإنسان
        
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: estupefacientes UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المخدرات
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المنتدى الدائم المعني بالسكان الأصليين
    Su carácter amplio procede de sus importantes componentes humanitario y de derechos humanos. UN وتنبع شموليته مما تكتسيه مكوناته الإنسانية وحقوق الإنسان من أهمية بالغة.
    Estas iniciativas y la buena voluntad podrían convertir a la mujer en verdadera promotora de una cultura de paz y de derechos humanos. UN وبفضل هذه المبادرات والنوايا الحسنة يمكن أن تصبح المرأة مروجاً حقيقياً لثقافة السلام وحقوق الإنسان.
    Esta cuestión ha quedado confirmada por informes de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones humanitarias y de derechos humanos. UN وهذا مأكدته تقارير وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان.
    En los cursillos intervinieron organizaciones de mujeres y de derechos humanos y el Servicio de Policía de Timor Oriental. UN وقدمت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية عروضاً أثناء حلقات العمل.
    CUESTIONES SOCIALES Y DE DERECHOS HUMANOS: UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان:المخدرات
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: Foro UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المنتدى
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: estupefacientes UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المخدرات
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: estupefacientes UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المخدرات
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: estupefacientes UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المخدرات
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: estupefacientes UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المخدِّرات
    Período de sesiones sustantivo de 2003 Cuestiones sociales y de derechos humanos: Desarrollo social UN المسائل ذات الصلة بالحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان: التنمية الاجتماعية
    Reclamaron que las negociaciones de las cuestiones de salud y de derechos humanos no se basaran en aspectos de procedimiento, sino de su fondo. UN وطلبت أن يكون التفاوض في قضايا الصحة وحقوق الإنسان قائما على أساس الموضوع، وألا يستند إلى الإجراءات.
    Lamenta que los mismos no hayan incidido en mejorar la situación humanitaria y de derechos humanos de la población. UN وتأسف لأن تلك الجهود لم تؤد إلى تحسين وضع الشعب في المجال الإنساني وحقوق الإنسان.
    El Grupo Jurídico distribuyó más de 2.000 guías a individuos y organizaciones comunitarias y de derechos humanos en más de 50 países. UN ووزع الفريق القانوني أكثر من 000 2 دليل على الأفراد والمنظمات المحلية ومنظمات حقوق الإنسان فيما يزيد على 50 بلدا.
    Y lo que es más importante, el Relator Especial estableció contactos con numerosas organizaciones indígenas y de derechos humanos de todo el mundo, que le proporcionaron información y documentación valiosas. UN والأهم من ذلك أنه أقام علاقات مع العديد من منظمات السكان الأصليين ومنظمات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، زودته بمعلومات ووثائق لا تقدر بثمن.
    Al respecto las organizaciones de mujeres y de derechos humanos en Colombia han manifestado su oposición frente a este proyecto de ley. UN وفي هذا الصدد أعلنت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان داخل كولومبيا معارضتها لمشروع القانون المذكور.
    La situación en materia humanitaria y de derechos humanos está empeorando para el pueblo palestino que vive bajo la ocupación ilegítima. UN والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع.
    C. Estructura institucional y de derechos humanos UN جيم - الهيكل المؤسساتي والحقوق إنساني
    En ese carácter, conoció y falló gran número de causas penales, civiles y de derechos humanos. UN وبوصفه قاضيا في محكمة عليا، استمع وحكم في عدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية وقضايا حقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, se violan de manera patente los principios humanitarios y de derechos humanos y las normas para las situaciones de conflicto. UN وفي الوقت نفسه، فإن المبادئ والمعايير الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في حالات النزاع يجري انتهاكها انتهاكاً صارخاً.
    Investigación social, cultural y de derechos humanos, colectivos e integrales de los grupos étnicos. UN وأجرى بحوثا في المجالين الاجتماعي والثقافي وفي مجال حقوق الإنسان الجماعية والشاملة للمجموعات العرقية.
    En la mayoría de las ocasiones, fue la primera vez que la partes en un conflicto habían asumido compromisos de observar las normas humanitarias y de derechos humanos. UN ويشكل ذلك، في معظم الحالات، أول مرة يقوم فيها أطراف صراع ما بالتعهد بمراعاة المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان.
    CUESTIONES SOCIALES, HUMANITARIAS y de derechos humanos UN المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان
    Esta evolución planteaba problemas de justicia penal y de derechos humanos. UN وقد أثار هذا التطور مشاكل تتعلق بالعدالة الجنائية وبحقوق الإنسان على السواء.
    7. Indonesia está sentando las bases de instituciones democráticas y de derechos humanos. UN 7- وتقوم إندونيسيا برصّ لبنات بناء المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    Los Estados deben estar obligados a establecer una base legal para la reutilización de información, de acuerdo con los principios constitucionales y de derechos humanos. UN ويجب إلزام الدول بتوفير أساس قانوني من أجل إعادة استخدام المعلومات، وذلك وفقا للمبادئ الدستورية ومبادئ حقوق الإنسان.
    Este proceder indica una vez más que la política de Rusia contra Georgia y la población de origen georgiano contradice las normas de derecho internacional y de derechos humanos y no es otra cosa que persecución étnica. UN ويبين هذا النهج مرة أخرى أن السياسة التي تتبعها ضد جورجيا والسكان من أصول جورجية تتنافى مع معايير القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان ولا تعد سوى اضطهاداً يقوم على أسس إثنية.
    Igualmente importantes son los aspectos social y de derechos humanos de la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أن الجوانب الاجتماعية وجوانب حقوق الإنسان في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مهمة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus