Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. | UN | ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة. |
Las Bahamas denuncian el constante transporte de material nuclear y de desechos peligrosos a través del Mar Caribe, que es tan delicado desde el punto de vista ecológico. | UN | وتندد جزر البهاما باستمرار نقل المواد النووية والنفايات الخطيرة عبر بحر الكاريبي الحساس من الناحية البيئية. |
El Foro quiere expresar una vez más su preocupación por los embarques de plutonio y de desechos radiactivos que pasan a través de nuestra región. | UN | ويود المحفل أن يثير مرة أخرى شواغل متعلقة بشحنات البلوتونيوم والنفايات المشعة التي تمر عبر منطقتنا. |
A más largo plazo, podría ser posible pasar a programas más integrados sobre la gestión de los productos químicos y de desechos. | UN | وعلى المدى الأطول، من المحتمل أيضاً التوجه نحو برامج أكثر تكاملاً بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | أن يتم تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
Aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
El almacenamiento de combustible nuclear utilizado y de desechos de alta intensidad también es una práctica habitual. | UN | وتخزين الوقود النووي المستهلك والنفايات العالية الإشعاع هو أيضاً من الممارسات الراسخة. |
Además, en los próximos meses se iniciarán en la región nuevos programas de capacitación dirigidos a satisfacer las necesidades de los países en vía de industrialización en las esferas de la gestión de productos químicos y de desechos y del cambio climático. | UN | وثانيا، وأساسا، ستبدأ في اﻷشهر القادمة في هذه المنطقة برامج تدريبية جديدة تتصدى لاحتياجات البلدان المتجهة إلى التصنيع في ميادين إدارة المواد الكيميائية والنفايات وتغير المناخ. |
Además, en los próximos meses se iniciarán en la región nuevos programas de capacitación dirigidos a satisfacer las necesidades de los países en vía de industrialización en las esferas de la gestión de productos químicos y de desechos y del cambio climático. | UN | وثانيا، وأساسا، ستبدأ في اﻷشهر القادمة في هذه المنطقة برامج تدريبية جديدة تتصدى لاحتياجات البلدان المتجهة إلى التصنيع في ميادين إدارة المواد الكيميائية والنفايات وتغير المناخ. |
- el Grupo de Trabajo Técnico ya ha empezado a elaborar las listas de desechos que son peligrosos y de desechos que no están sujetos al Convenio; | UN | - إن الفريق العامل التقني بدأ عمله بالفعل بشأن وضع قوائم بالنفايات الخطرة والنفايات غير الخاضعة للاتفاقية؛ |
Todos los gobiernos nacionales de los países que lo necesitan reciben capacitación y recursos financieros para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Todos los gobiernos nacionales de los países que lo necesiten reciben capacitación y recursos financieros para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Todos los gobiernos nacionales de los países que lo soliciten reciben capacitación y recursos financieros para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | أن يتم تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Todos los gobiernos nacionales de los países que lo necesiten reciben capacitación y recursos financieros para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
El Programa de gestión de productos químicos y de desechos ha ayudado a más de 120 países a preparar un perfil nacional de gestión de productos químicos a través de una colaboración multisectorial y de múltiples partes interesadas. | UN | وقد ساعد برنامج إدارة المواد الكيميائية والنفايات أكثر من 120 بلدا في إعداد دراسة وطنية عن إدارة المواد الكميائية من خلال تعاون متعدد القطاعات وأصحاب مصلحة عديدين. |
La destrucción de los sistemas de tratamiento de aguas cloacales y de desechos industriales puede provocar la contaminación de las alcantarillas y la propagación de epidemias no sólo en Yugoslavia sino también en los Estados vecinos. | UN | يضاف إلى ذلك، أن توقف شبكات معالجة مياه المجاري في المناطق السكنية والمناطق الصناعية، قد يتسبب في تلوث مجاري المياه وانتشار اﻷوبئة ليس فقط في يوغوسلافيا، بل وفي الدول المجاورة لها أيضا. |
Como miembro activo de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, Namibia no sólo se ha comprometido a promover el comercio y el desarrollo económico y a proteger las pesquerías, los recursos marinos y el medio ambiente de la zona, sino también a mantener a la zona libre de armas nucleares y de desechos tóxicos y peligrosos. | UN | وناميبيا بحكم كونها عضوا نشطا في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، لا تلتزم بتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية المصائد والموارد البحرية والبيئة في المنطقة فحسب ولكن أيضا بجعلها خالية من اﻷسلحة النووية ومن النفايات السامة والخطيرة. |