Asimismo, seguirá fortaleciendo las facultades de las comisiones locales de derechos humanos recién creadas a nivel provincial y de distrito. | UN | ومن نفس المنطلق، ستواصل إندونيسيا جهودها لتمكين لجان حقوق الإنسان المحلية المنشأة حديثا على صعيدي المناطق والمقاطعات. |
Además, las instituciones de investigación educativa participan también activamente a nivel de ciudad y de distrito en los estudios de investigación relacionados con la educación. | UN | وفضلا عن ذلك، تشترك مؤسسات البحوث التعليمية على مستوى المدن والمقاطعات أيضا بصورة نشطة في إجراء دراسات بحثية في مجال التعليم. |
En teoría, la Dirección Independiente de Gobernanza Local nombra a los gobernadores y alcaldes provinciales y de distrito. | UN | ومن الوجهة النظرية، تضطلع المديرية المستقلة للحكم المحلي بالمسؤولية عن تعيين محافظي المقاطعات والمناطق والعمد. |
Mayor capacidad de los funcionarios públicos a nivel central, provincial y de distrito para desempeñar sus funciones y prestar servicios | UN | زيادة قدرة موظفي الخدمة المدنية، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات والمناطق الإدارية، على أداء المهام وتوفير الخدمات |
Fuente: Ministerio de Justicia, tribunales regionales y de distrito. | UN | المصدر: وزارة العدل، المحاكم الإقليمية والمحلية. |
En el Reglamento se prevé la creación de comités en los planos nacional y de distrito. | UN | وتنص اللائحة على تشكيل لجان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات. |
Estos tres componentes del programa se vincularán a un servicio de información y remisión que funcionará en los niveles provincial y de distrito. | UN | وستُربط هذه العناصر البرنامجية الثلاث بخدمة معلومات وإحالة ستعمل على المستويين اﻹقليمي والمحلي. |
Las mujeres tienen una representación muy reducida en los comités de desarrollo de las agrupaciones de aldeas y de distrito y en el Gobierno central. | UN | تعاني المرأة قصورا فادحا في التمثيل في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات فضلا عن الحكومة المركزية. |
La Misión se propone reducir gradualmente su visibilidad a medida que aumente la capacidad de los órganos de seguridad locales y los comités de seguridad provinciales y de distrito. | UN | وتنوي البعثة خفض مظاهر وجودها تدريجيا مع ازدياد قدرات وكالات الأمن المحلية ولجان الأمن على صعيدي الأقاليم والمقاطعات. |
Está previsto que las elecciones de los nuevos consejos municipales y de distrito se celebren antes del fin del año. | UN | ويخطط لإجراء انتخابات لمجالس البلديات والمقاطعات الجديدة قبل نهاية العام. |
Hay varias administraciones regionales y de distrito que, en sus presupuestos anuales, también han empezado a destinar recursos a actividades de esta índole para garantizar la sostenibilidad. | UN | وقد بدأت مختلف إدارات الأقاليم والمقاطعات أيضا بتخصيص موارد لهذه النشاطات في ميزانياتها السنوية لضمان الاستدامة. |
En consecuencia, la Secretaría, encargada de la inscripción de votantes, no ha podido todavía actuar a los niveles de provincia y de distrito. | UN | ونتيجة لذلك، فإن اﻷمانة الفنية، المسؤولة عن تسجيل الناخبين، لم تتمكن بعد من تأسيس وجودها على مستوى المقاطعات والمناطق. |
Ello se debía a las limitaciones en cuanto a la infraestructura y la capacidad técnica, sobre todo a los niveles provincial y de distrito. | UN | وأضاف أن هذا يعزى إلى محدودية الهيكل اﻷساسي والقدرة التقنية لا سيما على صعيد المحليات والمناطق. |
Se han restablecido condiciones de normalidad en Freetown y en las sedes provinciales y de distrito con excepción de Kailahun, Kono y Kabala. | UN | وأوضح أن الظروف العادية عادت إلى فريتاون وعواصم المقاطعات والمناطق باستثناء كيلاهون وكونو وكابالا. |
También se espera que para el final de 2004 funcionen con mayor eficacia los comités de seguridad provinciales y de distrito del Gobierno. | UN | ويتوقع أيضا بحلول نهاية عام 2004، أن تصبح اللجان الأمنية الحكومية للمحافظات والمناطق عاملة بمستوى أكبر من الفعالية. |
También observa que existe un programa de formación centrado en los derechos del niño, incluido el Protocolo facultativo, para participantes de diversos niveles regionales y de distrito en Tanzanía continental. | UN | وتحيط علماً أيضاً ببرنامج التدريب الذي يركز على حقوق الطفل، بما في ذلك البروتوكول الاختياري، والذي يشمل مشتركين من مختلف المستويات الإقليمية والمحلية لتنزانيا القارية. |
Se han establecido equipos de protección del niño y centros de actividades infantiles a nivel estadual y de distrito para promover programas de prevención y rehabilitación de base comunitaria, en especial para niños vulnerables. | UN | وقد أنشئت فرق لحماية الأطفال ومراكز لنشاط الأطفال على مستوى الولاية وعلى مستوى المقاطعات لتعزيز الحماية المجتمعية الأساس وبرامج إعادة التأهيل للأطفال الضعفاء على وجه الخصوص. |
Trabaja a escala nacional y de distrito y los servicios que ofrece son accesibles. | UN | وهي تعمل على الصعيدين الوطني والمحلي والخدمات التي تقدمها متاحة للجميع. |
Trabaja a escala nacional y de distrito desde una oficina central y una serie de centros de distrito. | UN | وتعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات من مكتب مركزي واحد وعدد من مراكز المقاطعات. |
Sin embargo, se necesitan mecanismos eficaces para aplicarlos a nivel local y de distrito. | UN | غير أن الحاجة تدعو إلى آليات فعالة لضمان تنفيذها على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات. |
La Oficina ha estado elaborando medidas para mejorar la capacidad de supervisión y presentación de denuncias de los comités de seguridad provinciales y de distrito. | UN | ويواصل المكتب العمل على وضع تدابير لتحسين قدرة اللجان الأمنية في المقاطعات والمحافظات على الرصد والإبلاغ. |
La OMS ha elaborado metodologías innovadoras para que los países puedan determinar las necesidades nacionales y de distrito en materia de higiene de la reproducción. | UN | وقد أعدت المنظمة منهجيات مبتكرة للبلدان لتحديد متطلبات الصحة اﻹنجابية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
Esta función requiere asesoramiento amplio a nivel regional, provincial y de distrito. | UN | ويتطلب هذا الدور إرشاداً مكثفا على مستويات الإقليم والمقاطعة والمنطقة. |
Desde entonces, la iniciativa se ha repetido a nivel provincial y de distrito y en diversas instituciones públicas y privadas. | UN | ومنذ ذلك الوقت كررت المبادرة على المستوى المحلي ومستوى المناطق وفي مختلف المؤسسات العامة والخاصة. |
Además, el Life and Peace Institute ha prestado asistencia a los consejos regionales y de distrito mediante proyectos basados en la modalidad de alimentos a cambio de trabajo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد قدم معهد الحياة والسلم المساعدة للمجالس في المقاطعات واﻷقاليم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل. |
Las presidentas de los comités de mujeres locales desempeñan al mismo tiempo el cargo de adjuntas de los jokims de provincia, de la ciudad de Tashkent (13) y de distrito (200 en total). | UN | ويشغل الممثلون المحليون للجنة المرأة مناصب نواب الخوكيمات للولايات ومدينة طشقند (13) والنواحي (200). |
Una prioridad inmediata es velar por que se sienten las bases para la celebración de elecciones parlamentarias, provinciales y de distrito. | UN | ومن بين الأولويات العاجلة كفالة إرساء الأسس لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المحافظات والأقضية. |
Debe señalarse que los magistrados turcochipriotas de los tribunales superiores y de distrito permanecieron en sus puestos hasta 1966, cuando fueron obligados por los dirigentes turcochipriotas a abandonar sus cargos, ante lo cual la mitad de ellos emigró al extranjero. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القضاة القبارصة الأتراك الذين يعملون في المحاكم العليا أو الإقليمية على حد سواء قد بقوا في مناصبهم إلى غاية عام 1966 عندما أرغمتهم القيادة القبرصية التركية على التخلي عن تلك المناصب، ومن ثم هجرة نصفهم إلى الخارج. |