:: La educación y la concienciación del personal policial en materia de violencia contra la mujer y de explotación sexual de la mujer. | UN | :: تثقيف أفراد الشرطة وزيادة وعيهم فيما يتعلق بقضايا العنف والاستغلال الجنسي الموجهين ضد المرأة. |
Las niñas que pertenecen a pandillas suelen ser víctimas de actos de violencia y de explotación sexual por parte de los miembros masculinos de la pandilla. | UN | فالفتيات المنتميات إلى عصابات يقعن ضحايا للعنف والاستغلال الجنسي على يد الذكور الأعضاء فيها. |
La Oficina del Ombudsman detectó también, en Córdoba y Chocó, situaciones en que se utilizaba a niños con fines de inteligencia y de explotación sexual. | UN | كما رصد مكتب أمين المظالم حالات استخدم فيها الأطفال لأغراض الاستخبارات والاستغلال الجنسي في كوردوبا وتشوكو. |
3. Marco jurídico de prohibición, prevención y respuesta a todas las formas de venta y de explotación sexual de los niños | UN | 3 - الإطار القانوني لحظر جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً والوقاية منها والتصدي لها |
Varios instrumentos internacionales y regionales sobre los derechos del niño incluyen disposiciones y normas detalladas que prohíben, previenen y responden a todas las formas de venta y de explotación sexual de los niños: | UN | 25 - يتضمن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الطفل أحكاماً ومعايير مفصلة لحظر جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً والوقاية منها والتصدي لها: |
El Código Penal no establece ninguna diferencia entre la trata de personas con fines de explotación laboral y de explotación sexual. | UN | ولا يفرق القانون الجنائي بين الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل أو استغلالهم جنسياً. |
c) Regular el sector privado y lograr su participación, en particular el sector turístico, en la prevención, la vigilancia y la denuncia a las autoridades competentes de los casos de trata de niños y de explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | (ج) تنظيم القطاع الخاص والتعاون معه، وخاصة في مجال السياحة بغية منع الاتجار بالأطفال ومنع استغلالهم جنسياً لأغراض تجارية ورصد ذلك وإبلاغ السلطات المختصة به. |
También observa con preocupación que el auge del petróleo ha aumentado el fenómeno de la trata de personas con fines de empleo y de explotación sexual. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق لأن الطفرة النفطية أدت إلى ازدياد ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي. |
La Comisión de la Unión Europea ha realizado propuestas para la elaboración de un instrumento legal en materia de trata de seres humanos y de explotación sexual de los niños, con vistas a conseguir que todos aquellos involucrados en la trata de seres humanos sean enjuiciados del mismo modo en todos los países de Europa. | UN | وتقدمت لجنة الاتحاد الأوروبي بمقترحات تتعلق بصك قانوني بشأن الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال بغية كفالة محاكمة أولئك الذين يتاجرون بالبشر بنفس الطريقة في جميع البلدان الأوروبية. |
En las Naciones Unidas seguiremos esforzándonos por evitar toda forma de violencia contra los niños y de explotación sexual infantil, incluida la pornografía en internet y la prostitución. | UN | وفي الأمم المتحدة، سنستمر في جهودنا الرامية إلى منع جميع أشكال العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك نشر المواد الإباحية على شبكة الإنترنت والبغاء. |
PARA NIÑOS VÍCTIMAS DE TRATA y de explotación sexual COMERCIAL | UN | ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري |
También se observó que en el país existía una trata de personas, tanto externa como interna, para fines laborales y de explotación sexual. | UN | 65 - ولوحظ أيضاً حدوث الاتجار الخارجي والداخلي بالأشخاص في ملاوي لأغراض العمل والاستغلال الجنسي. |
Según el párrafo 65 del informe, en Malawi existe una trata de personas, tanto externa como interna, para fines laborales y de explotación sexual. | UN | 10 - وفقا للفقرة 65 من التقرير، يحدث الاتجار الخارجي والداخلي بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي في ملاوي. |
Sírvase proporcionar datos estadísticos sobre el número de personas enjuiciadas y condenadas por ese tipo de delitos durante el período en examen y el número de mujeres presuntamente víctimas de trata y de explotación sexual. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد الأشخاص الذين تمت مقاضاتهم وصدرت الأحكام ضدهم، خلال الفترة قيد الاستعراض، وعن عدد النساء اللواتي زعمن أنهن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
No hay que olvidar que los niños varones son también víctimas de abusos y de explotación sexual. | UN | 57 - ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الفتيان هم أيضا ضحايا لسوء المعاملة والاستغلال الجنسي. |
Los manuales de capacitación del Programa Platón incluyen un componente especial para mejorar la concienciación de la infancia sobre todas las formas de abuso y de explotación sexual, sobre maneras para abordarlas y sobre la función de la línea de atención infantil, en su condición de mecanismo fundamental de protección. | UN | تضم الأدلة التدريبية ببرنامج أفلاطون مكوناً خاصاً لتوعية الأطفال بكافة أشكال الإساءة والاستغلال الجنسي وكيفية التصدي لها ودور خط نجدة الطفل كآلية أساسية للحماية. |
47. Chile realiza diversos esfuerzos para combatir las distintas formas de violencias que viven niños, niñas y adolescentes (NNA), entre otras, las peores formas de trabajo infantil (PFTI) y de explotación sexual comercial infantil (ESCI). | UN | 47- تبذل شيلي جهوداً شتى لمكافحة مختلف أشكال العنف الذي يمارَس على الأطفال والمراهقين، ومن بينها أسوأ أشكال عمل الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراضٍ تجارية. |
193. En particular, las actividades del Gobierno de Georgia pueden resumirse de la siguiente manera: el Código Penal de Georgia no establece ninguna diferencia entre la trata de personas con fines de explotación laboral y de explotación sexual. | UN | 193- ويمكن أن تلخص الأنشطة التي اتخذتها الحكومة الجورجية كما يلي: لا يفرّق قانون جورجيا الجنائي بين الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم للعمل أو استغلالهم جنسياً. |
c) El Estado parte no haya recabado en suficiente medida la participación del sector privado, ni lo haya regulado lo suficiente, especialmente en lo que respecta al sector de los viajes, la hotelería y el turismo, para prevenir y combatir el turismo sexual con niños, entre otras cosas mediante la prevención, la vigilancia y la denuncia de los casos de trata de niños y de explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | (ج) عدم تعاون الدولة الطرف تعاوناً كافياً مع القطاع الخاص وعدم فرضها مستوى كافياً من القواعد عليه، وخاصة فيما يتصل بقطاع السفر والفنادق والسياحة لمنع السياحة لغرض ممارسة الجنس مع الأطفال ومكافحتها، بما يشمل منع الاتجار بالأطفال ومنع استغلالهم جنسياً لأهداف تجارية ورصد ذلك وإبلاغ السلطات المختصة به. |