"y de fomento de la confianza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء الثقة
        
    • وتدابير بناء الثقة
        
    • وأنشطة بناء الثقة
        
    En ese contexto, se han hecho sugerencias sobre el papel que debería desempeñar la Comisión en diferentes medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وفي ذلك اﻹطار، فقد طرحت اقتراحات بأن اللجنة يجب أن تضطلع بدور في مجال تدابير الشفافية المختلفة وبناء الثقة.
    Medidas de control de armamentos y de fomento de la confianza y la seguridad; UN تدابير الحد من اﻷسلحة وبناء الثقة واﻷمن؛
    Estimamos que el proceso de Katmandú y otras actividades del Centro resultan útiles y beneficiosos para los esfuerzos en materia de desarme y de fomento de la confianza en nuestra región. UN لقد وجدنا عملية كاتماندو وأنشطة أخرى للمركز مفيدة ونافعة لجهود نزع السلاح وبناء الثقة في منطقتنا.
    Ellos desempeñan, colectiva o individualmente, un papel más activo en los procesos de desarme y de fomento de la confianza. UN فهي تؤدي جماعات وفرادى دورا أكثر فعالية في عمليتي نزع السلاح وبناء الثقة.
    Las organizaciones regionales pueden ayudar a promover medidas de transparencia y de fomento de la confianza que reduzcan las reservas excesivas de armas convencionales. UN وتستطيع المنظمات اﻹقليمية أن تساعد على تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة التي تخفف من تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط.
    Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Para ello, por supuesto, hacen falta medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وهذا يتطلب بالطبع اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    El componente militar también lleva a cabo actividades de reconocimiento aéreo y patrullas marítimas con fines de vigilancia y de fomento de la confianza. UN ويقوم العنصر العسكري أيضا بأعمال الاستطلاع الجوية، والدوريات البحرية، وذلك لغرضي الرصد وبناء الثقة على حد سواء.
    Se podría contribuir a garantizar la seguridad del espacio con el desarrollo de medidas de transparencia y de fomento de la confianza en nuestras actividades espaciales. UN إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية.
    En este sentido, el Grupo reconoció que las medidas de reducción de las amenazas y de fomento de la confianza pueden contribuir al fortalecimiento de la seguridad de la información. UN وفي هذا الصدد، سلَّم الفريق بأن تدابير تخفيف الأخطار وبناء الثقة يمكن أن تساعد على تعزيز أمن المعلومات.
    Durante la guerra fría y desde su fin, la Conferencia ha sido un foro de diálogo y de fomento de la confianza. UN وخلال الحرب الباردة، ومنذ نهايتها، كان المؤتمر منتدى للحوار وبناء الثقة.
    El interés por las medidas de transparencia y de fomento de la confianza se ha incrementado de forma considerable en los últimos tiempos. UN إن الاهتمام بتدابير الشفافية وبناء الثقة قد ازداد ازدياداً ملحوظاً في الآونة الأخيرة.
    Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza incrementarían la confianza de las partes en el tratado de que se cumplirán los compromisos establecidos. UN ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تُعزز ثقة أطراف المعاهدة بأنه سيتم الوفاء بالالتزامات المحددة فيها.
    Los Estados pueden formular y aplicar las medidas de transparencia y de fomento de la confianza de forma unilateral, bilateral o multilateral. UN وللدول أن تضع تدابير الشفافية وبناء الثقة وأن تطبقها إما على أساس فردي أو ثنائي أو متعدد الأطراف.
    Hoy nos gustaría abordar la cuestión de las medidas de transparencia y de fomento de la confianza con respecto al espacio ultraterrestre. UN وسنتناول اليوم مسألة تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    La situación de seguridad en el Afganistán sigue suscitando inquietud y continúa menoscabando los esfuerzos de reconstrucción y de fomento de la confianza. UN إن الحالة الأمنية في أفغانستان تبقى مصدر قلق وتظل تقوض جهود التعمير وبناء الثقة.
    Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza podrían compensar, durante un cierto período de tiempo, la falta de medidas de verificación en el nuevo tratado. UN فتدابير تحقيق الشفافية وبناء الثقة بإمكانها، لفترة معينة من الزمن، أن تعوض عن عدم وجود تدابير تحقق في المعاهدة الجديدة.
    Por tanto, si no es viable enmendar los instrumentos jurídicos existentes, remitámonos a las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وعليه، إذا كان تعديل الصكوك القانونية القائمة غير ممكن من الناحية العملية، فدعونا نلجأ إلى تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    En este sentido, el trabajo conjunto en la elaboración de medidas de transparencia y de fomento de la confianza promovería por sí solo la confianza mutua. UN وفي هذا الصدد، فإن السعي الجماعي لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    Hoy desearía manifestar nuestra posición acerca de las medidas de transparencia y de fomento de la confianza con respecto al espacio ultraterrestre. UN وأود أن أعرض اليوم موقفنا بشأن مسألة الشفافية وتدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    Los objetivos iniciales de estos comités son llevar a cabo actividades de extensión y de fomento de la confianza, entablar negociaciones e intentar resolver quejas. UN وتتمثل أهدافها الأولية في التوعية وأنشطة بناء الثقة والمفاوضات والبت في المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus