"y de fuerzas armadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقوات المسلحة
        
    • والقوات العسكرية
        
    En la era posterior a la guerra fría ello implica conseguir la seguridad a niveles más bajos de armamentos y de fuerzas armadas. UN ويتضمن هذا التماس اﻷمن عند مستويات أدنى من اﻷسلحة والقوات المسلحة في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    El advenimiento de la era nuclear en 1945 puso este problema en primer plano desde los comienzos mismos de la Organización, y la preocupación a ese respecto fue aumentando entre el decenio de 1950 y el decenio de 1970, a medida que el mantenimiento de armamentos y de fuerzas armadas seguía absorbiendo alrededor del 5% del producto mundial bruto. UN وقد أبرز قدوم اﻷسلحة النووية عام ١٩٤٥ ذلك الاهتمام بشكل حاد منذ بداية عهد المنظمة، وهو اهتمام تصاعد على مدى الفترة من الخمسينات إلى السبعينات نظرا ﻷن الاحتفاظ باﻷسلحة والقوات المسلحة ظل يستهلك نحو ٥ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي.
    En lugar de ello, la administración grecochipriota ha optado por aplicar una temeraria política de escalada y tensión en la isla mediante una acumulación sin precedentes de armamentos y de fuerzas armadas dentro del contexto de la " doctrina militar conjunta " con Grecia. UN وبدلا من ذلك، اختارت اﻹدارة القبرصية اليونانية سياسة طائشة قائمة على التصعيد والتوتر في الجزيرة من خلال حشد لم يسبق له مثيل لﻷسلحة والقوات المسلحة في سياق " النظرية العسكرية المشتركة " مع اليونان.
    7.8 Es probable que en los primeros años del nuevo decenio se logre alcanzar reducciones importantes de las armas nucleares estratégicas que mantienen las dos principales Potencias, un convenio regional sobre reducciones de armas convencionales y de fuerzas armadas en Europa y una convención multilateral sobre armas químicas. UN ٧-٨ ومن المحتمل على ما يبدو أنه ستحدث في السنوات اﻷولى من العقد الجديد تخفيضات كبرى في اﻷسلحة النووية الاستراتيجية بين الدولتين العظميين، وإبرام اتفاق إقليمي يتعلق بإجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة في أوروبا، واتفاقية متعددة اﻷطراف بشأن اﻷسلحة الكيميائية.
    Los Estados miembros reafirman su convicción de que es necesario garantizar la seguridad al nivel mínimo de armamento y de fuerzas armadas, y reconocen la necesidad de reducir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armamentos convencionales. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد إيمانها بضرورة تأمين الأمن بأدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية. وتسلم بضرورة كبح تكديس الأسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار.
    5. Que con arreglo a las circunstancias actuales, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN ٥ - أنه يحق لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، أن تطلب مساعدة فورية من أي دولة بأن تهب للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، ورجال الجو وما إلى ذلك(.
    6. Que en las circunstancias actuales, cualquier Estado tiene derecho a acudir inmediatamente en defensa de Bosnia y Herzegovina, a petición de Bosnia y Herzegovina, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos y aviadores, etc.); " UN ٦ - أنه يحق ﻷي دولة، في ظل الظروف الراهنة، أن تهب فورا للدفاع عن البوسنة والهرسك - بناء على طلبها - بوسائل منها توفير اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية، والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، ورجال الجو وما إلى ذلك( " .
    5. Que con arreglo a las circunstancias actuales, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة في أن تهب للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، ورجال الجو وما الى ذلك(.
    6. Que en las circunstancias actuales, cualquier Estado tiene derecho a acudir inmediatamente en defensa de Bosnia y Herzegovina, a petición de Bosnia y Herzegovina, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (terrestres, navales y aéreas, etc.). " UN ٦ - ﻷي دولة، في ظل الظروف الراهنة، الحق في أن تهب فورا للدفاع عن البوسنة والهرسك - بناء على طلبها - بوسائل منها توفير اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية، والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، ورجال الجو وما الى ذلك( " .
    5. Que con arreglo a las circunstancias actuales, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN " ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما الى ذلك(.
    5. Que con arreglo a las circunstancias actuales, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN " ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك(.
    5. Que en las circunstancias actuales el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN " ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك(؛
    5. Que en las circunstancias actuales el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك(؛
    5. Que en las circunstancias actuales el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN 5 - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا بالأسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة (الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك)؛
    5. Que en las circunstancias actuales el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN 5 - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا بالأسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة (الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك)؛
    5. Que en las circunstancias actuales el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene derecho a solicitar la asistencia inmediata de cualquier Estado que acuda en su defensa, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos, aviadores, etc.). UN 5 - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا بالأسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة (الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك)؛
    6. Que en las circunstancias actuales, cualquier Estado tiene derecho a acudir inmediatamente en defensa de Bosnia y Herzegovina, a petición de Bosnia y Herzegovina, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos y aviadores, etc.). " UN " ٦ - ﻷي دولـة، فـي ظـل الظـروف الراهنـة، الحـق فـي الدفـاع فـورا عـن البوسنـة والهرسـك - بناء على طلبها - بوسائل منها توفير اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية، والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما الى ذلك( " .
    6. Que en las circunstancias actuales, cualquier Estado tiene derecho a acudir inmediatamente en defensa de Bosnia y Herzegovina, a petición de Bosnia y Herzegovina, incluso mediante el suministro inmediato de armas, equipo y suministros militares y de fuerzas armadas (soldados, marinos y aviadores, etc.). " UN " ٦ - ﻷي دولة، في ظل الظروف الراهنة، الحـق فـي أن تهب للدفاع فـورا عـن البوسنـة والهرسـك - بناء على طلبها - بوسائل منها توفير اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية، والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك( فورا " .
    14. Los Estados miembros reafirman su convicción de que es necesario garantizar la seguridad con un nivel mínimo de armamento y de fuerzas armadas. UN 14 - وتؤكد الدول الأعضاء ثانية إيمانها بضرورة ضمان الأمن عند أدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية.
    14. Los Estado miembros reafirman su convicción de que es necesario garantizar la seguridad al nivel mínimo de armamento y de fuerzas armadas. UN 14- وتؤكد الدول الأعضاء ثانية إيمانها بضرورة ضمان الأمن عند أدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus