El costo de la importación de los productos derivados del petróleo y de gas equivale actualmente a un 90% de nuestras exportaciones nacionales combinadas. | UN | كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية. |
Los soldados lanzaron granadas de aturdimiento y de gas lacrimógeno y dispararon balas de goma para disolver las manifestaciones. | UN | ورد الجنود بإطلاق القنابل اليدوية التي تحدث صدمات، والغاز المسيل للدموع، واﻷعيرة المطاطية في محاولة لتفريق المتظاهرين. |
También se intenta mejorar las turbinas de vapor y de gas y sus combinaciones para lograr una mayor eficiencia. | UN | كما يجري حاليا بذل جهود لتحسين توربينات البخار والغاز والتوليفات المتعلقة بهما بهدف إحراز قدر أكبر من الكفاءة. |
La importación de materias primas desde Israel y el puerto de Ashdod se había suspendido completamente, al igual que el suministro de combustible y de gas para uso doméstico. | UN | وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي. |
La explotación y el transporte de petróleo y de gas también pueden plantear graves problemas para la conservación de los recursos marinos. | UN | كذلك يثير استغلال ونقل النفط والغاز مشاكل محتملة ملحوظة في وجه حفظ الموارد البحرية. |
Retrasos en los proyectos de desarrollo de la industria petrolera y de gas | UN | الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ مشاريع تطوير صناعة النفط والغاز |
Por consiguiente, determina que no se deben realizar deducciones por ahorros relacionados con la compra de petróleo y de gas a terceros. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أنه لا ينبغي طرح أية وفورات تكلفة بصدد شراء النفط والغاز من أطراف ثالثة. |
El Japón comunicó que había diversificado sus fuentes de energía, con mayor utilización de la energía nuclear y de gas natural. | UN | وأفادت اليابان بحدوث تنويع لمصادرها المتعلقة بالطاقة نتيجة ازدياد حصتي الطاقة النووية والغاز الطبيعي. |
Servicios relacionados con la minería: los servicios realizados a comisión o por contrata en yacimientos de petróleo y de gas | UN | الخدمات التبعية للتعدين: تقدَّم بموجب رسم أو عقد في حقول النفط والغاز |
La región cuenta con inmensos recursos petrolíferos y de gas natural que representan una parte importante de las reservas totales identificadas en el mundo. | UN | تمتلك المنطقة موارد ضخمة من النفط والغاز تشكل حصة كبيرة في مجموع الاحتياطيات المثبتة في العالم. |
El Canadá proyectaba un fuerte aumento de las emisiones procedentes de la producción de petróleo y de gas hasta 2010. | UN | وتوقعت كندا ارتفاعاً حاداً في الانبعاثات من إنتاج النفط والغاز حتى عام 2010. |
Así, se consideran actividades peligrosas la exploración y explotación de yacimientos de petróleo y de gas. | UN | وعلى هذا يُعد القيام باستكشاف النفط والغاز وتنميتهما نشاطاً خطيراً. |
Del mismo modo, las plataformas petrolíferas y de gas situadas mar adentro y los buques de aprovisionamiento que operan en esas zonas generan desechos procedentes tanto de sus actividades diarias como de las tripulaciones. | UN | وكذلك، تُنتج الأنشطة على منصات النفط والغاز وعلى متن سفن التموين نفايات من العمليات اليومية ومن طواقم السفن. |
Asimismo, manifiesta su preocupación por que dicho cambio suscite la oposición de los Estados productores de petróleo y de gas que reconocen esos recursos como una propiedad sometida a sus derechos soberanos. | UN | وأعرب عن قلقه من أن هذه الخطوة قد تؤدي إلى مواجهة معارضة من الدول المنتجة للنفط والغاز التي تعترف بأن هذه الموارد ملك لها بموجب حقوقها السيادية. |
Los pozos agotados de petróleo y de gas natural son sumideros adecuados para el almacenamiento de carbono. | UN | وتمثِّل آبار النفط والغاز الطبيعي الناضبة مطامير مناسبة لتخزين الكربون. |
También controla a las empresas petroleras y de gas que fueron privatizadas en la década de 1990. | UN | وهي كذلك تسيطر على شركات النفط والغاز التي تم تخصيصها في التسعينات. |
Las explotaciones de petróleo y de gas han continuado en las tierras reclamadas por los lubicon para su uso tradicional desde la fecha del dictamen. | UN | وقد استمر استخراج النفط والغاز في الأراضي التي يطالب بها اللوبيكون بصفتها إقليما يستغلونه تقليدياً منذ صدور الآراء. |
Por su parte, las plataformas marinas de extracción de petróleo y de gas, y los buques que aprovisionan estas plataformas pueden generar desechos derivados de su funcionamiento cotidiano, o de sus tripulaciones. | UN | كذلك تسهم منصات استخراج النفط والغاز البعيدة عن الشواطئ وسفن الإمدادات التي تعمل معها في هذا الركام سواء من عمليات التشغيل اليومية أو من الأطقم العاملة عليها. |
La dependencia energética es motivo de especial inquietud en Europa, que es el mayor importador de petróleo y de gas del mundo. | UN | ويمثل الاعتماد على الطاقة مصدر قلق خاص بالنسبة لأوروبا. إذ إن أوروبا أكبر مستورد في العالم للنفط والغاز. |
Se convino en que las deficiencias y lagunas de la capacidad institucional constituían el primordial problema de base que enfrentaba la mayoría de los nuevos países productores de petróleo y de gas. | UN | وتوافق المشاركون على أن أوجه القصور ووجود الثغرات في القدرات المؤسسية تمثل التحدي الأكبر والأهم الذي تواجهه معظم الدول التي أصبحت مؤخراً من الدول المنتجة للنفط والغاز. |
El sabotaje de una línea eléctrica, de una conducción de petróleo y del suministro de combustible estaban causando graves penalidades, a las que se sumaba la escasez de agua y de gas para cocinar. | UN | وتسبّب تخريب خط كهربائي وأحد خطوط أنابيب البترول وإمدادات الوقود في صعوبات شديدة تفاقمت من جرّاء نقص المياه وغاز الطهي. |