La Comisión recomendó que se aprobaran las propuestas del Secretario General para ejecutar los sistemas de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales. | UN | فقد أوصت اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام لتنفيذ نظامي إدارة العلاقات مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة. |
La aplicación de los sistemas de planificación de los recursos institucionales y de gestión de los contenidos institucionales requerirá efectuar cambios importantes en los procesos, procedimientos y secuencias de operaciones relativos a los viajes, los archivos, la gestión de expedientes y las actividades comerciales. | UN | وسيتطلب تنفيذ نظامي تخطيط الموارد في المؤسسة وإدارة المحتوى في المؤسسة إدخال تغييرات لا يستهان بها في العمليات والإجراءات وتدفق العمل بالنسبة للسفر، والمحفوظات، وإدارة السجلات، والأنشطة التجارية. |
La aplicación de la primera fase de los sistemas de planificación de los recursos institucionales y de gestión de los contenidos institucionales exigirá modificaciones significativas en los procedimientos de viaje y los flujos de trabajo. | UN | وسيتطلب تنفيذ المرحلة الأولى من نظامي تخطيط الموارد في المؤسسة وإدارة المحتوى في المؤسسة تعديلات كبيرة في مجالي إجراءات السفر وسير العمل. |
2. Destaca que los sistemas de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales se desarrollarán e implantarán bajo la autoridad del Oficial Jefe de Tecnología de la Información, a fin de asegurar un enfoque coordinado del desarrollo de sistemas institucionales; | UN | 2 - تؤكد أن نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة سيوضعان وينفذان تحت إشراف رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، وذلك لضمان اتباع نهج منسق في تطوير النظم الحاسوبية المؤسسية؛ |
1 evaluación de la interoperabilidad y la ejecución de la integración entre 2 aplicaciones basadas en las tecnologías de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales en el contexto de las misiones sobre el terreno, en concreto en la FPNUL, la FNUOS y la UNFICYP | UN | إجراء تقييم واحد لقابلية التشغيل البيني وتنفيذ التكامل بين خطتي عمل تقومان على تكنولوجيات إدارة العلاقة مع الزبائن وتطبيقات إدارة المحتوى المؤسسي في إطار البعثات الميدانية، وتحديداً في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
2. Destaca que los sistemas de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales se desarrollarán y aplicarán bajo la autoridad del Oficial Jefe de Tecnología de la Información, a fin de asegurar un enfoque coordinado del desarrollo de sistemas institucionales; | UN | 2 - تؤكد ضرورة وضع وتنفيذ نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة تحت إشراف رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات لضمان اتباع نهج منسق في تطوير النظم المؤسسية؛ |
5. Observa que ya está en marcha la aplicación de los sistemas de gestión de las relaciones con clientes y de gestión de los contenidos institucionales y que, al iniciarse esos proyectos, el Secretario General no le había presentado una propuesta completa; | UN | 5 - تلاحظ أن نظامي إدارة العلاقة مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة يجري تنفيذهما بالفعل، وأن الأمين العام لم يقدم، في وقت بدء هذين المشروعين، اقتراحا كاملا إلى الجمعية العامة؛ |
El sistema de portal operaría sin dificultades con los sistemas de planificación de los recursos institucionales, de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales y no se superpondría con éstos en lo que respecta a la funcionalidad, sino que presentaría los sistemas de manera coherente y adaptada para la función de los usuarios. | UN | وسيحقق نظام البوابة التشغيل التبادلي دون مشكلة مع نظم تخطيط موارد المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء وإدارة المحتوى في المؤسسة ولن يتداخل معها من حيث الأداء الوظيفي، بل إنه سيقدم النظم بشكل مترابط وبشكل معد خصيصا حسب الدور الوظيفي للمستخدم. |