"y de gestión de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارة الموارد
        
    • وخدمات إدارة الموارد
        
    • ولإدارة الموارد
        
    • وشعبة إدارة الموارد
        
    • وبإدارة الموارد
        
    Sin embargo, las funciones de gestión general y de gestión de los recursos humanos seguirán siendo competencia de la sede. UN غير أن مهام الإدارة العامة وإدارة الموارد البشرية ستبقى في المقر.
    :: Se deben establecer sistemas de gestión de la información y de gestión de los recursos humanos UN :: وضع نظم إدارة المعلومات وإدارة الموارد البشرية.
    Si se quiere adoptar un enfoque global de los problemas de desarrollo debe dirigirse la atención más allá de las cuestiones demográficas y de gestión de los recursos naturales en los países en desarrollo. UN ويجب أن يتجه الاهتمام إلى ما وراء المسائل الديموغرافية وإدارة الموارد الطبيعية في البلدان النامية إذا كان المقصود هو اعتماد نهج شامل لمشاكل التنمية.
    Los servicios administrativos y de gestión de los recursos humanos que se han prestado a los directores de los programas gracias al fortalecimiento de la administración en el bienio en curso han permitido al ACNUDH mantener el ritmo de la contratación, a la vez que sigue procurando mejorar la diversidad geográfica. UN وقد مكنت الخدمات الإدارية وخدمات إدارة الموارد البشرية المقدمة إلى مديري البرامج، إلى جانب تعزيز الإدارة في فترة السنتين الحالية، المفوضية، من المحافظة على وتيرة استقدام الموظفين مع مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين التنوع الجغرافي.
    Los satélites suministran información sin la cual es imposible elaborar un método adecuado de protección del medio ambiente y de gestión de los recursos naturales. UN وأضاف أن السواتل توفر معلومات لها أهميتها الحاسمة لتطوير أسلوب مناسب لحماية البيئة ولإدارة الموارد الطبيعية.
    El estudio de los lugares se preparó para dos subgrupos de actividades (el servicio de gestión de suministros y las divisiones de finanzas y administración y de gestión de los recursos humanos). UN (الدائرة المعنية بإدارة الإمدادات وشعبة المالية والإدارة وشعبة إدارة الموارد البشرية).
    La Comisión acoge también con agrado el hincapié hecho por el Secretario General en la necesidad de ocuparse de los aspectos organizacionales, presupuestarios y de gestión de los recursos humanos de esas transiciones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتشديد الأمين العام على ضرورة معالجة الجوانب التنظيمية والمتعلقة بالميزانية وبإدارة الموارد البشرية لهذه المراحل الانتقالية.
    Se está ultimando el Programa Nacional de Lucha contra la Desertificación y de gestión de los recursos Naturales (PAN-LCD/GRN), uno de los seis programas prioritarios del PNMADS. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للبرنامج الوطني لمكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية، وهو أحد البرامج الستة ذات الأولوية التي تتكون منها الخطة الوطنية للبيئة من أجل التنمية المستدامة.
    Se están ejecutando proyectos de lucha contra la pobreza en el campo, de diversificación de los ingresos rurales y de gestión de los recursos en Camboya, Filipinas, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN وتُنفّذ في كل من جمهورية لاو الديموقراطية الشعبية والفلبين وفييت نام وكمبوديا مشاريع تُعنى بالحد من الفقر وتنويع مصادر الدخل وإدارة الموارد في المناطق الريفية.
    - garantizar que en las políticas, programas y actividades de protección del medio ambiente y de gestión de los recursos naturales se tenga en cuenta la perspectiva de género de manera sistemática y efectiva. UN - التأكد من المراعاة المنتظمة والفعلية للبعد الجنساني في سياسات وبرامج وأنشطة حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    D. Objetivos y ventajas de las estrategias conjuntas de gestión de los conocimientos y de gestión de los recursos humanos UN دال- أهداف ومزايا الاستراتيجيات المشتركة في إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية
    D. Objetivos y ventajas de las estrategias conjuntas de gestión de los conocimientos y de gestión de los recursos humanos UN دال- أهداف ومزايا الاستراتيجيات المشتركة في إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية
    Estas y otras importantes cuestiones, que abarcan desde los grandes movimientos migratorios a la mejora de los mecanismos de cooperación y de gestión de los recursos que son destinados a este ámbito, serán debatidas en la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, que se reunirá en El Cairo el próximo año. UN إن هذه المسائل وغيرها من المسائل الهامة - كالهجرة الضخمة، وتحسين آليات التعاون، وإدارة الموارد لذلك الغرض - مما سيناقشه المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في العام القادم.
    La Ley de protección del medio ambiente y de gestión de los recursos naturales, promulgada en diciembre de 1996, no contiene ninguna disposición sustantiva que pueda aplicarse sin la promulgación de instrumentos legales subsidiarios. UN إن قانون حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية، الذي صدر في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، لا يتضمن شروطاً موضوعية يمكن تنفيذها دون إصدار الصكوك القانونية الفرعية.
    2. Reafirma también que la Quinta Comisión es la Comisión Principal de la Asamblea General a la que se ha encomendado la responsabilidad de las cuestiones administrativas, presupuestarias y de gestión de los recursos humanos; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة في الجمعية العامة التي أنيطت بها المسؤولية عن مسائل اﻹدارة والميزانية وإدارة الموارد البشرية؛
    b) ¿Cómo pueden los nuevos organismos de la competencia incluir estrategias de gestión de los conocimientos y de gestión de los recursos humanos en los procedimientos de su organización? UN (ب) كيف يمكن لوكالات المنافسة الناشئة أن تُدرج استراتيجيات إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية فيما تتبعه من إجراءات؟
    b) ¿Cómo pueden los nuevos organismos de la competencia incluir estrategias de gestión de los conocimientos y de gestión de los recursos humanos en los procedimientos de su organización? UN (ب) كيف يمكن لوكالات المنافسة الناشئة أن تُدرج استراتيجيات إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية فيما تتبعه من إجراءات؟
    e) Gestión operacional, incluido el desarrollo de los sistemas de adquisiciones y de gestión de los recursos institucionales; UN (هـ) الإدارة التشغيلية، بما يشمل المضي قُدماً في تطوير نظم الاشتراء وإدارة الموارد المؤسسية؛
    2. Prestar todos los servicios administrativos y de gestión de los recursos humanos, incluida la enseñanza de idiomas y la capacitación profesional del personal, a todas las entidades a las que se prestan servicios, incluidos los servicios de asesoramiento del personal, el enlace con las autoridades suizas y la administración de la justicia; UN 2 - توفير النطاق الكامل للخدمات الإدارية وخدمات إدارة الموارد البشرية، شاملة التدريب اللغوي والتطوير الوظيفي، لجميع الهيئات التي تتلقى الخدمة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية للموظفين، والاتصالات مع السلطات السويسرية، وإقامة العدالة؛
    c) Cuando los organismos de la competencia son un departamento de un ministerio del Estado ¿de qué forma pueden esos organismos influir en las políticas de los gobiernos para que se incluyan estrategias de gestión de los conocimientos y de gestión de los recursos humanos que se ajusten a sus necesidades? UN (ج) في الحالات التي تكون فيها وكالة المنافسة إدارة من إدارات وزارة حكومية، كيف يمكن للوكالة التأثير على السياسات الحكومية لإدراج استراتيجيات لإدارة المعارف ولإدارة الموارد البشرية تكون مكيفة حسب احتياجاتها؟
    El estudio de los lugares se preparó para dos subgrupos de actividades (el servicio de gestión de suministros y las divisiones de finanzas y administración y de gestión de los recursos humanos). UN وأُعدت الدراسة المتعلقة بالموقع لمجموعتين فرعيتين (الدائرة المعنية بإدارة الإمدادات وشعبة المالية والإدارة وشعبة إدارة الموارد البشرية).
    c) Oficial administrativo (P-4, civil). El oficial administrativo, que dependerá del Jefe de Estado Mayor, estará encargado principalmente de todas las cuestiones administrativas, financieras, presupuestarias y de gestión de los recursos humanos de la Oficina de Asuntos Militares. UN (ج) موظف إداري (ف-4، مدني) - سيتولى الموظف الإداري، المسؤول أمام رئيس الأركان، بشكل رئيسي المسؤولية عن كافة الشؤون الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية وبإدارة الموارد البشرية في مكتب الشؤون العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus