Se indicó que debía examinarse más detalladamente la experiencia de diferentes países en la formación y desarrollo de parques científicos y centros tecnológicos y de innovación. | UN | واقتُرح إنعام النظر في تجارب مختلف البلدان في مجال إنشاء وتطوير المنتزهات العلمية ومراكز التكنولوجيا والابتكار. |
* Implantación de una cultura de I+D y de innovación entre las empresas locales. | UN | :: نشر ثقافة تشجع على البحث والتطوير والابتكار بين الشركات المحلية. |
* ¿En qué medida la IED en I+D puede contribuir a reducir las brechas en materia de I+D y de innovación entre los países desarrollados y los países en desarrollo? | UN | :: إلى أي مدى يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير أن يساعد على تضييق الهوة على صعيد البحث والتطوير والابتكار بين البلدان المتقدمة والنامية؟ |
La política pública desempeña un papel fundamental en el fomento de las capacidades científicas, tecnológicas y de innovación. | UN | وتؤدي السياسة العامة دوراً رئيسياً في تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية. |
Para ello será necesario principalmente mejorar las capacidades de absorción y de innovación. | UN | ويتطلب هذا أساساً تحسين القدرات الاستيعابية والابتكارية. |
El objetivo principal es demostrar que la diversidad constituye una riqueza para la humanidad y una fuente de creatividad y de innovación. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع هو إثراء للبشرية ومصدر للإبداع والابتكار. |
Para afrontar esos desafíos, los países en desarrollo necesitaban establecer estrategias nacionales en materia de propiedad intelectual y de innovación. | UN | وللتصدي للتحديات المذكورة أعلاه، تحتاج البلدان النامية إلى وضع استراتيجيات وطنية للملكية الفكرية والابتكار. |
Tales principios derivan de algunos importantes problemas que se plantean respecto de los intercambios tecnológicos y de innovación a nivel mundial y entre países en desarrollo. | UN | تُستمدّ هذه المبادئ من بعض القضايا الهامة السائدة في سياق التبادل في مجالي التكنولوجيا والابتكار على الصعيد العالمي وفيما بين البلدان النامية. |
En El Salvador, los exámenes de la política de ciencia, tecnología e innovación, realizados con el apoyo del UNCTAD, contribuyeron a la elaboración de políticas nacionales industrial y de innovación. | UN | وفي السلفادور، استفيد من عمليات استعراض سياسة العلوم والتكنولوجيا والابتكار، التي حظيت بدعم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في رسم السياسات الوطنية المتعلقة بالصناعة والابتكار. |
Sin embargo, el apoyo de los programas de los donantes y las instituciones para el desarrollo para las capacidades científicas, tecnológicas y de innovación podría estar aumentando. | UN | غير أن دعم أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار في برامج الجهات المانحة والمؤسسات الإنمائية ربما يكون في ازدياد. |
Una estrategia interesante y novedosa relacionada con el crecimiento de la red empresarial y de innovación es Start-up Chile. | UN | وثمة استراتيجية مثيرة للاهتمام ومستجدة ذات صلة بتنمية شبكة تنظيم المشاريع والابتكار هي برنامج شيلي للمشاريع الناشئة. |
Pueden compartir los costos del perfeccionamiento tecnológico y de innovación y realizar otras economías de escala por el hecho de funcionar como grupo y no individualmente. | UN | ويمكن لها أن تتقاسم تكاليف الارتقاء بالمستوى التكنولوجي والابتكار وأن تحقق وفورات حجم أخرى عن طريق العمل كمجموعة بدلا من العمل على أساس فردي. |
A fin de alentar la concesión de préstamos para el desarrollo de la tecnología, con fines de investigación y desarrollo y de innovación permanente, la aportación de capital riesgo tal vez requiera garantías por parte del poder público. | UN | وللتشجيع على الإقراض من أجل تمويل التكنولوجيا، بما في ذلك البحث والتمويل والابتكار المستمر، فإن دعم الإسهام في شكل رؤوس أموال استثمارية قد يتطلب ضمانات من الحكومة. |
Para ello, debemos promover un uso más eficiente de la energía, la protección del medio ambiente y el uso generalizado de fuentes alternativas de energía y de innovación tecnológica. | UN | وتحقيقا لذلك الهدف نحن بحاجة إلى تشجيع النجاعة في استعمال الطاقة والحفظ والاستعمال الأوسع لمصادر الطاقة البديلة والابتكار التكنولوجي. |
* Cómo integrar las políticas científicas, tecnológicas y de innovación orientadas a la recuperación del atraso tecnológico en las estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza de los PMA; | UN | ● كيفية إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار الرامية إلى الالتحاق بالركب التكنولوجي في استراتيجيات التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؛ |
12. Promover la colaboración internacional en Ciencia y Tecnología y garantizar la libertad académica como fuente esencial de una cultura democrática y de innovación. | UN | 12 - تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي الدولي وضمان الحرية الأكاديمية كمصدر أساسي لنشوء ثقافة الديمقراطية والابتكار. |
La capacitación técnica y la formación profesional se impartieron de manera flexible para responder a las necesidades de empleo y del mercado de trabajo y los retos técnicos y de innovación en los ámbitos de la formación y la tecnología. | UN | وأظهر التدريب التقني والمهني مرونة في تلبية احتياجات سوق العمل والابتكار ومواجهة التحديات التقنية في مجالي التدريب والتكنولوجيا. |
16. En muchos países en desarrollo, las inversiones de empresas en el desarrollo de la capacidad tecnológica y de innovación ha sido insuficiente. | UN | 16- لقد فشلت الشركات، في العديد من البلدان، في الاستثمار بالقدر الكافي في بناء القدرات التكنولوجية والابتكارية. |
14. La política pública desempeña un papel fundamental en el fomento de las capacidades científicas, tecnológicas y de innovación. | UN | 14- وتؤدي السياسة العامة دوراً رئيسياً في تنمية تلك القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية. |
Los países en desarrollo deben hacer del fomento de la capacidad científica, tecnológica y de innovación un objetivo central de sus estrategias de desarrollo. | UN | 81 - ينبغي للبلدان النامية أن تجعل من بناء القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية هدفا محوريا لاستراتيجياتها الإنمائية. |
Además de incorporar la IED al sistema nacional de innovación, los gobiernos de los países receptores deben poner de relieve que el principal objetivo de la política es el fortalecimiento de las capacidades tecnológicas y de innovación en el país. | UN | وفي الوقت الذي تقوم فيه حكومات البلد المضيف بإدماج الاستثمار الأجنبي المباشر في صلب نظم الابتكار الوطنية، فإن عليها التركيز على الهدف الرئيسي للسياسات المتمثل في تعزيز القدرات التكنولوجية والابتكارية المحلية. |
En una de las sesiones de la reunión se examinó la función que desempeñaban los sistemas nacionales de innovación al facilitar la transferencia de tecnología y el mejoramiento de la actuación de los países en desarrollo en materia de tecnología y de innovación. | UN | وتم النظر، في إحدى جلسات هذا الاجتماع، في دور نُظم الابتكار الوطني في تيسير نقل التكنولوجيا وتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلدان النامية. |