Los organismos de ejecución de la ley y de inteligencia utilizan actualmente los sistemas de control de movimientos del Ministerio del Interior. | UN | تقوم وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات حاليا باستخدام أنظمة وزارة الشؤون الداخلية لمراقبة الحركة. |
El establecimiento de dependencias de inteligencia financiera idóneas promoverá el intercambio ágil de información y de inteligencia entre los países. | UN | وسوف تقوم وحدات الاستخبارات المالية الفعالة بترويج التبادل السريع للمعلومات والاستخبارات بين البلدان. |
En suma, el Gobierno está siempre tratando de mejorar la acción policial y de inteligencia. | UN | وبإيجاز فإن الحكومة تحاول دائما تعزيز المجالات المتعلقة بالشرطة والمخابرات. |
La opacidad informativa es mucho más acentuada en las operaciones militares y de inteligencia a nivel internacional. | UN | ويتجلّى نقص الشفافية بوجه خاص في إطار العمليات الدولية التي ينفِّذها أفراد الجيش والمخابرات. |
También destaca la necesidad de incrementar la participación de la mujer en los organismos de seguridad, militares y de inteligencia. | UN | وتؤكد أيضا ضرورة زيادة مشاركة المرأة في الأجهزة الأمنية والعسكرية والاستخباراتية. |
El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia. | UN | وما يمنع جماعات الجريمة من تكوين شراكات وثيقة مع التنظيمات الإرهابية هو أن هذه الخطوة ستجعلها مستهدفة من جانب وكالات إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات. |
Políticas y experiencias en la coordinación e intercambio de información entre organismos policiales y de inteligencia | UN | السياسات والخبرات في مجال تنسيق وتبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات |
Varios de esos Estados proporcionaron información detallada sobre esos procedimientos e informaron de que empleaban expertos jurídicos, militares, de formulación de políticas, en explosivos y de inteligencia. | UN | وقدم عدد من هذه الدول المجيبة معلومات مفصلة عن إجراءات الاستهداف مشيراً إلى الاستعانة بخبراء في المجال القانوني والعسكري ومجال السياسات والمتفجرات والاستخبارات. |
Nuevas mejoras en los sectores de defensa y de inteligencia mejoraron la capacidad de Bosnia y Herzegovina para cooperar con el Tribunal. | UN | وأدت الإصلاحات الإضافية في قطاعي الدفاع والاستخبارات إلى تحسين قدرات البوسنة والهرسك على التعاون مع المحكمة. |
El entorno político, militar, policial y de inteligencia del Líbano | UN | البيئة السياسية والعسكرية وبيئة الشرطة والاستخبارات في لبنان |
Al parecer todos los organismos de seguridad y de inteligencia contaban con celdas donde se torturaba a las personas durante su supuesto interrogatorio. | UN | ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى |
Las fuerzas especiales adicionales y los equipos de entrenamiento, al igual que los recursos aéreos y de inteligencia, mejorarían la capacidad de la Misión al respecto. | UN | وستعزز القوات الخاصة الإضافية، وأفرقة التدريب، والاستخبارات والأصول الجوية، قدرة البعثة في هذا المجال. |
Esperamos que la Comisión Tripartita llegue a ser un cauce sólido para la cooperación en materia de seguridad y de inteligencia. | UN | ونتوقع أن تصبح اللجنة الثلاثية قناة صلبة للتعاون في مجال الأمن والمخابرات. |
Mecanismo de supervisión de las operaciones de seguridad y de inteligencia | UN | آلية الرقابة على عمليات الأمن والمخابرات |
El informe estudia también opciones para reforzar la supervisión de los organismos de seguridad y de inteligencia. | UN | وينظر الكتاب أيضاً في خيارات لتعزيز الرقابة على وكالات الأمن والمخابرات. |
Mecanismo de supervisión de las operaciones de seguridad y de inteligencia | UN | آلية الرقابة على عمليات الأمن والمخابرات |
Esta estrategia busca integrar y fortalecer los elementos jurídicos y de inteligencia que refuercen la capacidad del Estado para combatir el terrorismo, en combinación con una eficaz cooperación internacional. | UN | وترمي هذه الاستراتيجية إلى ضم وتعزيز السبل القانونية والاستخباراتية التي تزيد من قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى التعاون الدولي الفعال. |
Sobre los niveles de interacción y coordinación, por la naturaleza propia y autonomía de las instituciones se llevan a cabo por medio de enlaces personales designados, y la constitución de una Sala de Crisis, en la cual participan los organismos de seguridad y de inteligencia. | UN | ونظرا لطبيعة المؤسسات المعنية واستقلالها، يجري التفاعل والتنسيق عبر مسؤولي اتصال معينين لذلك الغرض وفي إطار مركز مواجهة الأزمات الذي تشارك فيه الأجهزة الأمنية والاستخباراتية. |
La cooperación con los terroristas convierte a los delincuentes organizados en importantes objetivos de los organismos de represión y de inteligencia. | UN | وتعاون التنظيمات الإجرامية مع الإرهابيين يحوِّلها إلى هدف أكثر أهمية بالنسبة إلى وكالات إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات. |
Aunque tal es la situación en cierta medida y los gobiernos se beneficiarán del uso del aparato establecido inicialmente contra la delincuencia transnacional organizada para hacer frente a los grupos terroristas y sus actividades financieras, la nueva naturaleza de las amenazas plantea dificultades para los organismos de represión y de inteligencia. | UN | وعلى الرغم من أنها تفعل ذلك إلى حد ما، فإنها يمكن أن تستعين بالجهاز الذي أُنشئ أصلا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتستخدمه أيضا في مكافحة الجماعات الإرهابية وأنشطتها المالية، مع مراعاة أن طبيعة التهديدات المتغيرة تثير صعوبات بالنسبة لأجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة الاستخبارات. |
Con posterioridad a los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 las estructuras de seguridad y de inteligencia de Sudáfrica establecieron un comité operacional conjunto para coordinar todas las actividades operacionales y de inteligencia. | UN | وأنشأت الهياكل الأمنية والاستخباراتية في جنوب أفريقيا عقب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر لجنة تنفيذية وطنية مشتركة لتنسيق جميع الأنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات. |
- Todos los Estados Miembros enviaron especialistas de los servicios policiales y de inteligencia a Europol. | UN | - أوفدت الدول الأعضاء جميعها أخصائيي الشرطة أو الاستخبارات إلى اليوروبول. |
Al 30 de septiembre de 2004 no se había retirado del Líbano el equipo militar y de inteligencia sirio. | UN | 15 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2004، لم يتم سحب الجهاز العسكري والاستخباراتي السوري الموجود في لبنان. |
La armonización de los sistemas antiterroristas y la creación de sinergias entre las estructuras judiciales y de inteligencia podría mejorar la eficacia de la lucha contra el terrorismo. | UN | والتنسيق بين نظم مكافحة الإرهاب وإيجاد التآزر بين الكيانات القضائية والاستخبارية يمكن أن يحسن مدى الفعالية في مكافحة الإرهاب. |
El Grupo de Expertos siguió a esos vehículos desde el aeropuerto y fue testigo de su entrega en oficinas militares y de inteligencia en el centro de El Geneina. | UN | ولحق الفريق بهذه المركبات من المطار ورآها تصل إلى مكاتب عسكرية واستخبارية في وسط الجنينة. |
:: Prestación de apoyo técnico (conocimientos especializados sobre cuestiones militares y de inteligencia) a Somalia en materia de prevención y lucha contra la piratería | UN | :: تقديم دعم تقني (خبرة عسكرية واستخباراتية) إلى الصومال بشأن منع ومكافحة القرصنة |