"y de intercambio de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتبادل المعلومات
        
    • وتقاسم المعلومات
        
    • والتشارك في المعلومات
        
    • واقتسام المعلومات
        
    Se echó de ver alguna falta de coordinación y de intercambio de información con respecto a las actividades de conversión dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد لوحظ نقص في التنسيق وتبادل المعلومات فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بالتحويل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    En tercer lugar, la creación de un mecanismo de consultas y de intercambio de información entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes reviste importancia crucial. UN ثالثا، من اﻷهمية العظمى إنشاء آلية للمشاورات وتبادل المعلومات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    En segundo lugar, desde hace mucho tiempo las organizaciones terroristas han reconocido que sólo pueden funcionar de manera efectiva si cuentan con una red mundial de cooperación y de intercambio de información. UN والثاني، أن المنظمات الإرهابية قد استقر فهمها منذ أمد طويل على أنها لا تستطيع أن تمارس نشاطها بفعالية إلا إذا توفرت لها شبكة عالمية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Las Naciones Unidas pueden aportar su ayuda en lo relativo al diseño de directrices aplicables a estas políticas con una labor de asesoramiento y de intercambio de información. UN وبإمكان الأمم المتحدة تقديم العون من خلال إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات العامة، وتقاسم المعلومات لدى وضع المبادئ التوجيهية لهذه السياسات.
    i) El fortalecimiento de los mecanismos de coordinación interinstitucional y de intercambio de información en el plano nacional; UN `1` تدعيم آليات التنسيق والتشارك في المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي؛
    Este apoyo se presta principalmente en forma de asistencia técnica, y de intercambio de información y conocimientos especializados. UN ويقدم هذا الدعم أساسا في شكل مساعدة تقنية وتبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    También se ha de procurar promover formas más eficaces de cooperación internacional y de intercambio de información. UN ويجب التشديد أيضا على النهوض بأشكال أكثر فعالية من التعاون الدولي وتبادل المعلومات.
    Además, en los artículos 20 a 22 se establecen mecanismos de cooperación científica y técnica y de intercambio de información. UN وترد آليات التعاون العلمي والتقني وتبادل المعلومات في المواد من 20 إلى 22.
    :: 50 reuniones de coordinación de políticas y de intercambio de información con la FPNUL UN :: 50 اجتماعا لتنسيق السياسات وتبادل المعلومات مع اليونيفيل
    En lo que respecta a las diferentes localidades, se han instalado telecentros como instrumento de comunicación y de intercambio de información en las zonas más retrasadas. UN على صعيد البلدات، تم فتح مراكز للتلفزة كأداة للاتصال وتبادل المعلومات في أكثر المناطق بعدا.
    Se prestó asistencia técnica y asesoramiento a Nepal, Mongolia, el Pakistán y Tailandia, por conducto de diferentes reuniones y misiones, y de intercambio de información. UN وتم تقديم المساعدة التقنية والمشورة خلال مختلف الاجتماعات والبعثات وتبادل المعلومات مع نيبال ومنغوليا وباكستان وتايلند.
    Esta cooperación debe reflejarse en acuerdos de asistencia judicial y de intercambio de información sobre el desarrollo de los procesos y la imposición de sanciones. UN وينبغي أن ينعكس هذا التعاون في عقد اتفاقات تتعلــق بالمساعدة القانونية وتبادل المعلومات عن نتائج المحاكمات وفرض العقوبات.
    Se está estableciendo un sistema de consultas permanentes intrainstitucionales y de intercambio de información a nivel de trabajo con el Centro de Derechos Humanos para preparar aportes sustantivos en determinadas esferas, por ejemplo, el desarrollo, los niños y la educación. UN ويجري، داخل مركز حقوق اﻹنسان، إنشاء نظام للمشاورات وتبادل المعلومات على صعيد العمل داخل المؤسسات بصورة متواصلة بغية إعداد إسهام موضوعي في مجالات مختارة من أمثلتها التنمية، والطفل، والتعليم.
    Está asignando prioridad a las actividades de investigación y vigilancia y de intercambio de información entre expertos en climatología y agricultura, ordenación de agua y socorro en casos de desastre. UN وهي تولي أولوية ﻷنشطة البحث والرصد وتبادل المعلومات بين علماء المناخ، وخبراء الزراعة، وإدارة المياه، واﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Por eso Argelia, con algunos de sus países vecinos y los países del norte del Mediterráneo, ha puesto en vigor, en el marco de acuerdos bilaterales, mecanismos de cooperación, de concertación y de intercambio de información para impedir el contrabando y el tráfico de estupefacientes. UN ولذلك فإن الجزائر، بمعية بعض الدول المجاورة وبلدان شمال المتوسط قد أنشأت، في إطار اتفاقيات ثنائية، آليات للتعاون والتشاور وتبادل المعلومات من أجل منع التداول غير الشرعي للمخدرات.
    :: Establecer y consolidar lazos de cooperación y de intercambio de información con otros comités. UN - إقامة وتدعيم علاقات التعاون وتبادل المعلومات مع لجان أخرى.
    44. También ha habido progresos en la cooperación en actividades de represión y de intercambio de información. UN 44- وأُحرز تقدّم كذلك في مجال التعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المعلومات.
    El tercer indicador es la existencia de un foro o un consejo nacional de la juventud. Estos consejos y foros han sido los cauces tradicionales de cooperación y de intercambio de información con los gobiernos nacionales y otras personas o entidades con poder decisorio. UN والمؤشر الثالث هو وجود مجلس أو منتدى وطني للشباب، وهما القناتان التقليديتان للتعاون وتبادل المعلومات مع الحكومات الوطنية والدوائر الأخرى المختصة بصنع القرار.
    Dentro de esta estructura, el Comité Ejecutivo cumple cuatro funciones básicas, a saber, funciones ejecutivas, de establecimiento de normas, de asesoramiento y de intercambio de información. UN وضمن هذه البنية، تؤدي اللجنة التنفيذية أربع وظائف أساسية، ألا وهي الوظيفة التنفيذية وتحديد المعايير والوظيفة الاستشارية وتقاسم المعلومات.
    Dentro de esta estructura, el Comité Ejecutivo cumple cuatro funciones básicas, a saber, funciones ejecutivas, de establecimiento de normas, de asesoramiento y de intercambio de información. UN وضمن هذه البنية، تؤدي اللجنة التنفيذية أربع وظائف أساسية، ألا وهي الوظيفة التنفيذية وتحديد المعايير والوظيفة الاستشارية وتقاسم المعلومات.
    La Oficina debería seguir mejorando la transparencia de sus procesos, continuar mejorando sus capacidades de presentación y de intercambio de información, y emplear documentos más fáciles de utilizar en sus comunicaciones con los Estados Miembros. UN وينبغي أن يمضي المكتب في تحسين شفافية عملياته وأن يواصل تحسين قدراته المتعلقة بتقديم التقارير وتقاسم المعلومات وأن يزيد من وضوح الوثائق التي يتخاطب بها مع الدول الأعضاء بحيث تكون أيسر قراءةً.
    i) El fortalecimiento de los mecanismos de coordinación interinstitucional y de intercambio de información en el plano nacional; UN `1` تدعيم آليات التنسيق والتشارك في المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي؛
    Este es un ejemplo típico del nivel de coordinación de la seguridad y de intercambio de información que la FIAS desea inculcar en las entidades de seguridad pertinentes del Afganistán. UN وما جرى يشكل مثالا نموذجيا للتنسيق الأمني واقتسام المعلومات الاستخبارية اللذين تود القوة الدولية أن تتحلى بهما الكيانات الأمنية الأفغانية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus