Las perspectivas de exportación y de inversiones se pueden ver gravemente obstaculizadas. | UN | ويمكن لهذه المخاطر أن تلحق ضرراً بالغاً بإمكانيات التصدير والاستثمار. |
Políticas nacionales de innovación y de inversiones | UN | السياسات الوطنية للابتكار والاستثمار تنمية المشاريع |
La verdadera causa del fenómeno es un nivel de crecimiento y de inversiones muy bajo en el mundo industrializado. | UN | والسبب الرئيسي لهذه الظاهرة هو انخفاض معدلات النمو والاستثمار انخفاضا كبيرا في العالم الصناعي. |
Además, hay una necesidad urgente de realizar análisis desde el punto de vista del género de los efectos de la mundialización en los aspectos comerciales, financieros y de inversiones. | UN | وهناك أيضا حاجة عاجلة إلى إجراء تحليلات قائمة على نوع الجنس لأثر العولمة من النواحي التجارية والاستثمارية والمالية. |
- ¿En qué medida los compromisos comerciales y de inversiones presentes y futuros limitan las posibilidades de medidas especiales de apoyo? | UN | :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟ |
Estas medidas van a necesitar de la utilización de la mejor información disponible de avances tecnológicos decisivos y de inversiones financieras cuantiosas. | UN | ويتطلب هذا اﻹجراء تسخير أفضل المعلومات المتاحة، واﻹنجازات التكنولوجية الرئيسية، والاستثمارات المالية الكبيرة. |
Los esfuerzos realizados a nivel internacional sólo podrían tener éxito si eran acompañados a nivel nacional por políticas nacionales bien concebidas en el ámbito socioeconómico, de infraestructura, financiero y de inversiones. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا يمكن للجهود المبذولة على الصعيد الدولي أن تتكلل بالنجاح إلا إذا كانت مصحوبة بهياكل أساسية اجتماعية واقتصادية وسياسات مالية واستثمارية جيدة التصميم على الصعيد الوطني. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. | UN | وأعرب الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار من شأنه أن يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
Sin embargo, los cinco países de Asia más afectados constituyen una parte fundamental de la red comercial y de inversiones en la región de Asia. | UN | إلا أن البلدان اﻵسيوية الخمسة تشكل جزءا أساسيا من شبكة التجارة والاستثمار في اﻹقليم اﻵسيوي. |
Los acuerdos y relaciones comerciales y de inversiones siguen siendo poco equitativos y, en consecuencia, se ahonda la brecha entre ricos y pobres. | UN | ونظرا ﻷن الاتفاقات والعلاقات في مجال التجارة والاستثمار ما زالت غير منصفة، فإن هناك فجوة متزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء. |
Estas evaluaciones podrían ser parte de evaluaciones de políticas industriales y de inversiones de mayor alcance. | UN | ويمكن أن تكون عمليات التقييم هذه جزءا من عمليات تقييم أوسع نطاقا للسياسات في مجالي الصناعة والاستثمار. |
La República Islámica del Irán está estableciendo sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en importantes instituciones comerciales y de inversiones. | UN | وتقوم جمهورية إيران الإسلامية بتشغيل نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المؤسسات الرئيسية المعنية بالتجارة والاستثمار. |
Conocimiento y experiencia demostrados en materia de gestión de políticas financieras, económicas y de inversiones, a saber: | UN | وإثبات معرفة مباشرة بإدارة السياسات المالية والاقتصادية والاستثمارية والخبرة في هذه المجالات، بما في ذلك: |
Conocimiento y experiencia demostrados en materia de gestión de políticas financieras, económicas y de inversiones, a saber: | UN | وإثبات معرفة مباشرة بإدارة السياسات المالية والاقتصادية والاستثمارية والخبرة في هذه المجالات، بما في ذلك: |
Las misiones consultivas se centraron en cuestiones de política comercial y de inversiones, y en el caso de los países insulares del Pacífico, se organizaron misiones consultivas sobre la promoción de las inversiones y del comercio con Asia. | UN | وركزت البعثات الاستشارية على قضايا السياسة التجارية والاستثمارية، وفي حالة بلدان المحيط الهادئ الجزرية أوفدت اللجنة بعثات لتقديم المشورة بشأن تعزيز الصلات التجارية والاستثمارية مع آسيا. |
No obstante, la elevación de las tasas de ahorro y de inversiones que se ha registrado en la mayoría de los países que experimentan transformaciones económicas contrasta con la variabilidad bastante fuerte de su tasa de crecimiento económico. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن ما لوحظ من ارتفاع في نسب المدخرات والاستثمارات في معظم البلدان التي تمر بمرحلة تحول اقتصادي هو أمر يتعارض مع التباين المرتفع نسبيا في معدلات نموها الاقتصادي. |
Contabilidad de las actividades operacionales y de inversiones | UN | المعالجة المحاسبية لأنشطة العمليات والاستثمارات |
Por importante que sea la asistencia para el desarrollo, nunca debe ser considerada un sustituto para la movilización de recursos internos y de inversiones extranjeras. | UN | وبصرف النظر عما يمكن أن تكون عليه المساعدة اﻹنمائية من أهمية، لا يمكن أن ينظر إليها أبدا على أنها بديل عن تعبئة الموارد الداخلية والاستثمارات اﻷجنبية. |
En diciembre de 1996, 25 empresarios africanos procedentes de 13 países subsaharianos realizaron un viaje de estudio de dos semanas de duración a Yakarta y Bangkok con el fin de examinar la posibilidad de establecer vínculos comerciales y de inversiones con cerca de 200 empresas de Indonesia y Tailandia. | UN | وقد نظمت، في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، جولة دراسية إلى جاكرتا وبانكوك مدتها أسبوعان اشترك فيها ٥٢ من منظمي المشاريع اﻷفارقة، ينتمون إلى ٣١ بلداً من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، لبحث إمكانية إقامة روابط تجارية واستثمارية مع قرابة ٠٠٢ من المشاريع الاندونيسية والتايلندية. |
En consecuencia, no se puede generar información eficaz sin disponer de conocimientos especiales y de inversiones en capacitación y acceso a conocimientos de investigación y síntesis. | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن توليد تغذية مرتدة فعالة بدون مهارات خاصة واستثمار في التدريب والوصول إلى البحوث والخبرة التوليفية. |
Informe sobre el plan estratégico y de inversiones del UNICEF en materia de tecnología de la información | UN | تقرير مرحلي عن استراتيجية اليونيسيف واستثماراتها في تكنولوجيا المعلومات |
Esta vez la crisis se originó fuera de la región, pero no ha dejado inmune a ninguna economía, debido a su magnitud y al alto grado de integración que hay entre la región y la economía mundial en materia financiera, comercial y de inversiones. | UN | ومع أن الأزمة نشأت هذه المرة خارج المنطقة، إلا أن ضخامة الأزمة وارتفاع مستويات التكامل المالي والتجاري والاستثماري لهذه المنطقة مع الاقتصاد العالمي لا يجعلان أي اقتصاد بمنأى عنها. |