"y de la asociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورابطة
        
    • والرابطة
        
    • والشراكة من
        
    • وفي الرابطة
        
    Miembro de la oficina rumana de la Asociación de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales (ADIRI) y de la Asociación de Derecho Internacional. UN عضو الرابطة الرومانية للقانون الدولي والعلاقات الدولية ورابطة القانون الدولي.
    Miembro de la Asociación Francesa de Derecho Internacional y de la Asociación de Derecho Internacional UN عضو الجمعية الفرنسية للقانون الدولي ورابطة القانون الدولي
    Es asimismo Director del Instituto Uruguayo de Derecho Comparado y Presidente del Colegio de Abogados del Uruguay y de la Asociación Interamericana de Abogados. UN وهو أيضا مدير معهد القانون المقارن بأوروغواي ورئيس رابطة المحامين بأوروغواي ورابطة محامي البلدان الأمريكية.
    La Asociación es miembro de la Cámara de Agricultura y de la Asociación mundial de mujeres agricultoras. UN والرابطة عضو في غرفة الزراعة وفي الرابطة العالمية للنساء المزارعات.
    :: Cofundadora y miembro de Kolech: Religious Women ' s Forum, y de la Asociación Israelí de Estudios Feministas y de Género. UN :: عضو مؤسِّس وعضو في كولخ: منتدى النساء المتدينات؛ والرابطة الإسرائيلية لدراسات الشؤون الجنسانية والقضايا النسوية
    Filipinas apoya la posición del Movimiento de los Países No Alineados y de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental para cumplir esta obligación. UN وتؤيد الفلبين وقفة حركة بلدان عدم الانحياز ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا للوفاء بهذا الالتزام.
    El Comisionado de Policía es miembro del Comité de Jefes de Policía del África Oriental y de la Asociación de Jefes de Policía del África Meridional. UN ومفوض الشرطة عضو في لجنة رؤساء الشرطة بشرق أفريقيا ورابطة رؤساء الشرطة بأفريقيا الجنوبيــــة.
    y de la Fundación para Ginebra. Presidente del Centro Financiero de Ginebra y de la Asociación UN رئيس مركز جنيف المالي، ورابطة جنيف للمصرفين من القطاع الخاص.
    También se ha orientado a los integrantes de la Asociación de Banqueros y de la Asociación de Compañías de Seguros de Tanzanía y a altos funcionarios del Gobierno sobre el mismo tema. UN وعملت اللجنة أيضا على توعية أعضاء رابطة المصرفيين ورابطة التأمين في تنزانيا، وكبار المسؤولين الحكوميين في هذا الصدد.
    El Grupo de Trabajo también se reunió con representantes de la Fiscalía y de la Asociación de Abogados Defensores. UN واجتمع الفريق العامل أيضا بممثلي مكتب المدعية العامة ورابطة محامي الدفاع.
    Programas regionales semejantes se llevan a cabo en los países de la cuenca del Mekong y de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وقيد الإعداد حالياً برامج إقليمية مماثلة في بلدان حوض نهر الميكونغ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Ex Presidente de la Cámara de Comercio e Industria de Ginebra, de la Fundación para Ginebra y de la Asociación de Bancos Privados de Ginebra UN رئيس سابق لغرفة التجارة والصناعة في جنيف ومؤسسة جنيف ورابطة جنيف للمصرفيين من القطاع الخاص
    Los miembros del Comité sin derecho a voto son dos representantes de la Oficina del Fiscal, de la Secretaría y de la Asociación de Abogados Defensores. UN والأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بينهم ممثلان عن كل من مكتب المدعي العام وقلم المحكمة ورابطة محامي الدفاع.
    Indonesia se suma a las declaraciones formuladas en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وتؤيد إندونيسيا البيانين اللذين أدلي بهما بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Se recibieron aportaciones escritas de esos ministerios, de la Organización Nacional de Mujeres (NOW) y de la Asociación de Organizaciones no Gubernamentales de Barbados (BANGO). UN ووردت ورقات من تلك الوزارات ومن المنظمة النسائية الوطنية ورابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    Los representantes del Consejo Musulmán y de la Asociación Humanista impugnaron al parecer la citada ley ante los tribunales, y, tras perder el caso en primera instancia, interpusieron un recurso. UN ويقال إن ممثلي المجلس الإسلامي والرابطة الإنسانية اعترضا على هذا القانون أمام المحاكم وخسرا الدعوة في المقاضاة الأولى ويقال إنهما استأنفا الحكم.
    :: Posibilitar que las fuentes de servicios especiales para violencia en el hogar y ataque sexual, por conducto de la Red de Servicios para la Mujer y de la Asociación Nacional de Servicios contra la Violencia Sexual, ensaye con carácter piloto y evalúe innovadores programas para el tratamiento de los perpetradores. UN :: تمكين مقدمي الخدمات المتخصصة في العنف المنزلي والعنف الجنسي، عن طريق شبكة خدمات المرأة والرابطة الوطنية للخدمات ضد العنف الجنسي، لتجربة وتقييم برامج مبتكرة لمعالجة مرتكبي العنف.
    Ex Vicepresidente Primero de la Federación Argentina de Colegios de Abogados, del Colegio Público de Abogados de la Capital Federal, y de la Asociación de Abogados de Buenos Aires. UN وكان سابقاً النائب الأول لرئيس الاتحاد الأرجنتيني لرابطات المحامين، والرابطة العمومية لمحامي العاصمة الاتحادية ونقابة المحامين في بوينس آيرس. هافورد
    Combinando recursos y conocimientos especializados, los miembros rotarios y de la Asociación Internacional de Lectura están haciendo posible que los niños de todo el mundo abran un libro y descubran un mundo más allá de sus cuatro paredes. UN ومن خلال تجميع الموارد والمهارات، يبذل أعضاء الروتاري والرابطة الدولية للقراءة الجهود ليتمكن الأطفال في كل مكان من اختيار كتاب ما واكتشاف عالم خارج جدرانهم الأربعة.
    Entrenador de liga menor, religioso miembro de la Legión Americana Kiwanis, y de la Asociación Americana del Rifle. Open Subtitles ...عضو كيوانيس، الفيلق الأمريكي والرابطة الوطنية للبنادق
    Ahora, más que nunca, el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la Asociación para el desarrollo sobre la base del beneficio mutuo y de la responsabilidad compartida es esencial para guiar en forma segura nuestras economías hacia la prosperidad económica y el bienestar social para todos. UN وأصبح تعزيز التعاون الدولي والشراكة من أجل التنمية، على أساس المنفعة المتبادلة وتقاسم المسؤولية مسألة أساسية أكثر منها في أي وقت مضى لسلامة توجيه اقتصاداتنا نحو الازدهـار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus