"y de la autoridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسلطة
        
    • وسلطة
        
    • وسلطتها
        
    • ومن السلطة
        
    • وللسلطة
        
    • ومن الهيئة
        
    • أو السلطة
        
    • وكذلك إعادة بسط سلطة
        
    • ورئيس السلطة
        
    Las oficinas ejecutorias de Israel y de la Autoridad Palestina ejecutarán esos fallos como si hubieran sido pronunciados por sus propios órganos judiciales. UN ويتولى مكتب التنفيذ الخاضع لمسؤولية كل من اسرائيل والسلطة الفلسطينية تنفيذ هذه اﻷحكام كما لو كانت صادرة عن أجهزته القضائية.
    A todos los niveles los jueces se quejan de que carecen de la seguridad material y de la Autoridad oficial que deberían acompañar su cargo. UN ويشكو القضاة على جميع المستويات من افتقارهم إلى اﻷمن المادي والسلطة الرسمية التي ينبغي أن تتوافر لمنصبهم.
    En efecto, continúan oponiendo su veto a la restauración de la paz y de la Autoridad nacional. UN والواقع، أنهم لا يزالون يمارسون حق نقض استعادة السلم والسلطة الوطنية.
    Ese acuerdo se basó en el reconocimiento mutuo del cargo y de la Autoridad de las dos figuras principales de la crisis. UN فقد كان هذا الاتفاق قائما على الاعتراف المتبادل بمنصب وسلطة الشخصيتين اﻷساسيتين في اﻷزمة.
    También se sugirió la posibilidad de que la Reunión recibiera todos los años información sobre la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN واقترح أيضاً ضرورة إبلاغ الاجتماع سنوياً بشأن عمل لجنة حدود الجرف القاري والسلطة الدولية لقاع البحر.
    La responsabilidad del Contratista y de la Autoridad se ajustará a la Convención. UN يتحمل كل من المتعاقد والسلطة المسؤولية والتبعة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La responsabilidad del Contratista y de la Autoridad se ajustará a la Convención. UN يتحمل كل من المتعاقد والسلطة المسؤولية والتبعة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Ésta es también la posición clara y firme de los dirigentes palestinos y de la Autoridad Palestina. UN وهناك موقف واضح وثابت للقيادة الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في هذا المجال.
    Las economías de Israel y de la Autoridad Nacional Palestina han sufrido mucho a causa del actual conflicto. UN وقد عانى اقتصاد كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية معاناة لا تقدر نتيجة للصراع الدائر.
    Responsabilidad17 La responsabilidad del Contratista y de la Autoridad se ajustará a la Convención. UN يتحمل كل من المتعاقد والسلطة المسؤولية والتبعة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Participaron también observadores de la Santa Sede y de la Autoridad Palestina. UN 5 - كما شارك مراقبون من الكرسي الرسولي والسلطة الفلسطينية.
    La responsabilidad del Contratista y de la Autoridad se ajustará a la Convención. UN يتحمل كل من المتعاقد والسلطة المسؤولية والتبعة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La responsabilidad del Contratista y de la Autoridad se ajustará a la Convención. UN يتحمل كل من المتعاقد والسلطة المسؤولية والتبعة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La responsabilidad del Contratista y de la Autoridad se ajustará a la Convención. UN يتحمل كل من المتعاقد والسلطة المسؤولية والتبعة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La responsabilidad del contratista y de la Autoridad se ajustará a la Convención. UN يتحمل كل من المتعاقد والسلطة المسؤولية والتبعة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Estamos convencidos de que las ideas que entrañan la violación de las prerrogativas y de la Autoridad de los actuales miembros permanentes del Consejo de Seguridad, en particular el derecho de veto, serían contraproducentes. UN نحن مقتنعون بأن الأفكار التي تتضمن انتهاك مجال امتيازات وسلطة الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، من شأن تبنيها أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    En lo relativo al fortalecimiento de la función y de la Autoridad de la Asamblea General, este año, una vez más, seguimos debatiendo la cuestión de la revitalización de las labores de la Asamblea General. UN فيما يتعلق بتعزيز دور وسلطة الجمعية العامة، نحن نواصل هذا العام مرة أخرى مناقشة مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    La defensa del papel central y de la Autoridad de las Naciones Unidas no ha dejado de ser una responsabilidad y una misión comunes de la comunidad internacional. UN ويظل الدفاع عن دور الأمم المتحدة المركزي وسلطتها رسالة المجتمع الدولي ومسؤوليته المشتركة.
    4. Cada Subcomité estará integrado por un número igual de representantes de Israel y de la Autoridad Palestina y se reunirá al menos una vez cada dos semanas. UN ٤ - تتكون كل لجنة فرعية من عدد متساو من الممثلين من اسرائيل ومن السلطة الفلسطينية وتجتمع مرة واحدة على اﻷقل كل أسبوعين.
    En este sentido, observamos con preocupación la situación financiera del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وفي هذا السياق، نلاحظ مع القلق الحالة المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار وللسلطة الدولية لقاع البحار.
    Para llevar a cabo investigaciones extraterritoriales, se había solicitado asistencia de INTERPOL y de la Autoridad nacional responsable de las peticiones de cooperación internacional. UN وحرصاً على نجاح عمليات التحقيق خارج البلاد، تُلتمس المساعدة من الإنتربول ومن الهيئة المركزية في ترينيداد وتوباغو المسؤولة عن طلبات التعاون الدولي.
    La Comisión intercambió opiniones sobre la necesidad de formular directrices para ayudar al Tribunal a fijar la cantidad que habría de aportarse para contribuir a sufragar los gastos del Tribunal, con arreglo al párrafo 2 del artículo 19 del Estatuto, cuando fuese parte en una causa sometida al Tribunal una entidad distinta de un Estado Parte y de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وتبادلت اللجنة الآراء بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لمساعدة المحكمة في تحديد المبلغ الذي ينبغي المساهمة به في نفقات المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من النظام الأساسي عندما يكون أحد الكيانات من غير الدول الأعضاء أو السلطة الدولية لقاع البحار طرفا في قضية معروضة على المحكمة.
    En relación con la ejecución de las actividades encomendadas durante el período sobre el que se informa, la Misión se centró principalmente en la prestación de apoyo a la estabilización de los principales centros de población llevando a cabo actividades relacionadas con la reconciliación política y el restablecimiento del orden constitucional y de la Autoridad del Estado. UN وكانت البعثة أثناء تنفيذ أنشطتها التي صدر بها تكليف للفترة المشمولة بالتقرير، تركز، في المقام الأول، على دعم تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية بما تبذله من جهود في مجالات المصالحة السياسية واستعادة النظام الدستوري وكذلك إعادة بسط سلطة الدولة.
    El Sr. Yasser Arafat, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y de la Autoridad Palestina, también asistió a la Conferencia y formuló una declaración importante. UN كذلك فإن رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، ورئيس السلطة الفلسطينية السيد ياسر عرفات، قد حضر المؤتمر وألقى بيانا هاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus