10:45 p.m. Imparto instrucciones a jefes del Ministerio del Interior y de la Aviación Civil: | UN | الساعة 10:45 ليلاً. وجهت تعليماتي للمسؤولين في وزارة الداخلية والطيران المدني: |
Kazajstán también está trabajando con la Federación Rusa en los campos de teleobservación y tecnologías espacial y de la Aviación. | UN | وتعمل كازاخستان أيضا مع الاتحاد الروسي في مجال تكنولوجيا الفضاء والطيران والاستشعار عن بعد. |
Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial | UN | المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري |
Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial | UN | المعهد الايبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري |
También coopera con la Federación de Rusia en los campos de la teleobservación y las tecnologías espaciales y de la Aviación. | UN | وتعاونت أيضا مع الاتحاد الروسي بشأن تكنولوجيا الفضاء والطيران والاستشعار عن بعد لكوكب الأرض. |
Participaron en las labores de la reunión en la cumbre representantes de importantes empresas del sector espacial y de la Aviación del Canadá y Ucrania. | UN | وشارك في أعمال اجتماع القمة ممثلون عن المؤسسات الرئيسية الكندية والأوكرانية العاملة في قطاع الفضاء والطيران. |
Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial | UN | المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري |
Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial | UN | المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري |
. Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial | UN | 2 - المعهد الإيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري |
3. Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial | UN | 3 - المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري |
La espuma de poliuretano flexible pirorretardante se emplea principalmente en el mobiliario (en la tapicería del mobiliario del hogar, entre otros usos) y en los sectores del automóvil y de la Aviación. | UN | وتستخدم رغوة البولي يوريثان المرنة المثبطة للَّهب في صنع الأثاث بصفة رئيسية، بما في ذلك قطع الأثاث المنزلي المنجَّدة وصناعتي السيارات والطيران. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los dos puestos de Director de proyecto (P-3) solicitados para configurar sistemas de gestión del combustible y de la Aviación. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء وظيفتي مدير مشروع برتبة ف-3 المطلوبتين لتشكيل نظام إدارة شؤون الوقود والطيران. |
Pronunció una declaración de carácter general el observador del Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial. | UN | كما ألقى المراقب عن المعهد الإيبيري-الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري كلمة عامة. |
El Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial trabaja con vistas a mantener su estrecha colaboración con la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | يعمل المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري على مواصلة تعاونه الوثيق مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Declaración presentada por Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Se celebraron las " XXXI Jornadas Iberoamericanas de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial " , a las que asistieron numerosos participantes procedentes de la región iberoamericana. Se formularon conclusiones sobre los siguientes temas: | UN | أما ملتقى " الأيام الواحد والثلاثين لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري " ، فقد حضره عدد كبير من المشاركين من المنطقة الأيبرية الأمريكية، وتم التوصل فيه إلى استنتاجات، بخصوص المواضيع التالية: |
El Instituto celebró las " XXXII Jornadas Iberoamericanas de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial " . Se formularon conclusiones sobre las siguientes cuestiones: | UN | وعقد المعهد ملتقى " الأيام الأيبرية الأمريكية الإثنين والثلاثين لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري " الذي توصل إلى استنتاجات بخصوص المواضيع التالية: |
También las hicieron los observadores del Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial y del Comité Científico de Física Solar y Terrestre (SCOSTEP). | UN | وتكلّم أيضا المراقبان عن المعهد الإيبيري-الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري واللجنة العلمية المعنية بالفيزياء الشمسية-الأرضية. |
333. La Comisión tomó nota de la solicitud de que se le concediera la condición de observador permanente en la Comisión presentada por el Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial. | UN | 333- أحاطت اللجنة علما بطلب المعهد الإيبيري-الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري الحصولَ على مركز مراقب دائم لدى اللجنة. |
334. La Comisión decidió recomendar que la Asamblea General, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, otorgara al Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial la condición de observador permanente en la Comisión. | UN | 334- وقرَّرت اللجنة توصية الجمعية العامة بأن تمنح، في دورتها السابعة والستين، مركز المراقب الدائم لدى اللجنة للمعهد الإيبيري-الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري. |
Estas consultas abarcarán asimismo cuestiones bilaterales como la circulación de personas, dinero y armamentos, la seguridad interna y de la Aviación y todas las demás cuestiones de que se ocupan las Naciones Unidas. | UN | كما ستشمل المسائل الثنائية من قبيل حركة الأشخاص والأموال والأسلحة وأمن الطيران الداخلي وطائفة من المسائل الأخرى التي تناولتها الأمم المتحدة. |