"y de la comisión nacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واللجنة الوطنية لحقوق
        
    Destacó la adopción de una serie de medidas institucionales y legislativas, como el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se han organizado en el Togo diversos cursos de formación en beneficio de funcionarios y de agentes del Departamento de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, así como periodistas y miembros de las fuerzas de seguridad. UN ونظمت دورات تدريبية مختلفة في البلد للمسؤولين وللموظفين في إدارة شؤون حقوق اﻹنسان واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وللصحفيين وقوات اﻷمن.
    La eliminación de la práctica de gobernar mediante decreto militar y el fortalecimiento de la autoridad del poder judicial y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos constituyen primeros pasos necesarios para restablecer la confianza en que el régimen tiene intención de reinstaurar el gobierno civil democrático. UN والقضاء على ممارسة الحكم بمراسيم عسكرية وتعزيز سلطة القضاء النيجيري واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوتان أوليتان ضروريتان لاستعادة الثقة في عزم النظام على إعادة الحكم الديمقراطي المدني.
    Especialistas y expertos, entre otros, participan en la elaboración de los informes, y se recaba asimismo la opinión de autoridades independientes y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, así como de ONG. UN ويشترك الاختصاصيون والخبراء وغيرهم في وضع هذه التقارير بينما يطلب إلى السلطات المستقلة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، أن تبدي آراءها.
    Esa tarea se encomendó a un comité formado por parlamentarios de la mayoría y de la oposición, pero también por representantes de la sociedad civil y de la Comisión Nacional de Derechos humanos cuando exista una. UN وكان هذا العمل في يد لجنة مؤلفة من برلمانيين من الأغلبية ومن المعارضة، وأيضاً من ممثلي المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عندما تكون موجودة.
    El Ejército nepalés se ha negado a entregarlo a las autoridades civiles a los fines de una investigación independiente, a pesar de las peticiones de la policía de Nepal y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورفض الجيش النيبالي تسليمه للسلطات المدنية لإجراء تحقيق مستقل، على الرغم من طلبات الشرطة النيبالية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En la versión final del informe figuran además las aportaciones de más de 110 organizaciones, entre ellas el Consejo Nacional de Mujeres Coreanas y la Unión Coreana de Asociaciones de Mujeres, y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN واستكملت المسودة النهائية بمدخلات إضافية من أكثر من 110 منظمة من المنظمات التي تشمل المجلس الوطني الكوري للمرأة والرابطة النسائية الكورية المتحدة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El ejército nepalés se ha negado a entregarlo a las autoridades civiles a los fines de una investigación independiente, a pesar de las peticiones de la policía de Nepal y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورفض الجيش النيبالي تسليمه للسلطات المدنية لإجراء تحقيق مستقل، على الرغم من طلبات الشرطة النيبالية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En Grecia, a iniciativa del ACNUR y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, se estableció un mecanismo de seguimiento de los ataques racistas que registra los incidentes mediante los testimonios voluntarios de las víctimas. UN أما في اليونان، فبمبادرة من المفوضية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، استُحدثت آلية لرصد الاعتداءات العنصرية عبر تسجيل الحوادث عن طريق إدلاء الضحايا بشهادات طوعية.
    226. En el período examinado el Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno de México y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 226- وخلال الفترة التي يستعرضها هذا التقرير، اجتمع الفريق العامل بممثلين عن حكومة المكسيك واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Ministerio de Justicia y de Derechos Humanos ha creado un Comité Especial para la celebración del 60º Aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, integrado por representantes de ONG, de instituciones estatales, del sistema de las Naciones Unidas y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأنشأت وزارة العدل، المكلفة بحقوق الإنسان، لجنة مخصصة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تتكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    109. A la luz del establecimiento del Observatorio Nacional de los Derechos del Niño, y habida cuenta de la existencia de la Defensoría del Ciudadano y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, al Comité le preocupa que no exista una clara distribución del trabajo entre estos órganos, lo que puede menoscabar la eficacia de la vigilancia de la aplicación de la Convención. UN 109- في ضوء إنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل، وبالنظر إلى وجود مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تقسيم واضح للعمل بين هاتين الهيئتين، الأمر الذي قد يكون لـه أثر سلبي على الرصد الفعال لتنفيذ الاتفاقية.
    b) Revise el papel del mediador y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para evitar toda duplicación de sus funciones en relación con los derechos del niño, y garantice una coordinación adecuada entre ellos. UN (ب) استعراض دور أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتجنب حدوث أي تداخل في وظائفهما فيما يتعلق بحقوق الطفل وتأمين التنسيق الملائم بينهما؛
    47. El Sr. KIM Chonghoon (República de Corea) dice que las observaciones finales del Comité se han publicado en los sitios web del Ministerio de Justicia y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 47- السيد كيم تشونغ - هون (جمهورية كوريا) قال إن الملاحظات الختامية للجنة نُشرت على الموقع الشبكي لكل من وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    78. Rwanda aplaudió el establecimiento de la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la elaboración del documento de política nacional de salud, la adopción de una estrategia nacional para el desarrollo sostenible, y los esfuerzos realizados para luchar contra la violencia de género. UN 78- وأشادت رواندا بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وبوضع وثيقة السياسة الوطنية للصحة، وباعتماد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، كما أشادت بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    32. La Sra. PARK Minjeong (República de Corea), respondiendo a la pregunta núm. 24, dice que las observaciones finales del Comité relativas al examen del segundo informe periódico de la República de Corea figuran en los sitios web del Ministerio de Justicia y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 32- السيدة بارك مين - جيونغ (جمهورية كوريا) قالت رداً على السؤال رقم 24 إن الملاحظات الختامية للجنة بشأن النظر في التقرير الدوري الثاني لجمهورية كوريا معروضة على الموقع الشبكي لوزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus