La delegación china tiene reservas sobre algunas de las resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del OIEA que se mencionan en el proyecto de resolución. | UN | والوفد الصيني لديه تحفظات على بعض القرارات الصـــادرة عـــن مجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالة، والمذكورة في مشروع القرار. |
Además, la delegación de China tiene reservas con respecto a algunas resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del Organismo que se mencionan en la resolución. | UN | وعلاوة على ذلك فإن وفد الصين لديه تحفظات على بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة والمؤتمر العام للوكالة المشار اليها في القرار. |
Actualmente, más de 100 organizaciones no gubernamentales han sido reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI por la Junta de Desarrollo Industrial, lo cual las autoriza para participar en las reuniones de la Junta y de la Conferencia General y en otras actividades. | UN | وتتمتع حاليا أكثر من ١٠٠ منظمة غير حكومية بمركز استشاري لدى اليونيدو، مما يتيح لها المشاركة في اجتماعات مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام وفي أنشطة أخرى. |
Sólo será posible lograr progresos si Israel somete sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo y adhiere al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, tal como se ha pedido en varias resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia General del OIEA. | UN | ولن يتم إحراز أي تقدّم إلا إذا أخضعت إسرائيل منشآتها النووية لضمانات الوكالة، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طالبها أن تفعل عدد من قرارات الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة. |
En la presente nota se ofrece información de antecedentes sobre los procedimientos legislativos que se han de seguir para el nombramiento del Director General, de conformidad con la Constitución de la ONUDI y el Reglamento de la Junta de Desarrollo Industrial y de la Conferencia General. | UN | تقدِّم هذه المذكّرة معلومات أساسية عن الإجراءات التشريعية التي ينبغي اتِّباعها بشأن تعيين المدير العام، بما يتماشى مع دستور اليونيدو ومع النظام الداخلي لمجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام. |
Asesor jurídico del Consejo Ejecutivo y de la Conferencia General de la UNESCO (2001 hasta la fecha) | UN | مستشار قانوني لدى المجلس التنفيذي والمؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة (من عام 2001 حتى الآن) |
Observamos esa situación con preocupación, y subrayamos la exigencia de que Israel coloque sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA y suscriba el TNP, tal y como se ha solicitado ya en una serie de resoluciones de la Asamblea General y de la Conferencia General del OIEA. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء هذا الوضع، ونؤكد على مطالبة إسرائيل بأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طُلب إليها ذلك بالفعل في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
26. El orador espera que el Grupo de trabajo tome en consideración las observaciones formuladas y elabore las directrices y los indicadores adecuados para su examen en los próximos períodos de sesiones de la Junta y de la Conferencia General. | UN | 26- وأعرب عن أمله في أن ينظر الفريق العامل في النقاط المثارة ويضع مبادئ توجيهية ومؤشرات مناسبة ليُنظَر فيها في القادم من دورات المجلس والمؤتمر العام. |
Durante las reuniones pertinentes de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del OIEA, Francia ha instado regularmente a la universalización del acuerdo de salvaguardias generalizadas y del protocolo adicional como norma de verificación. | UN | وخلال الاجتماعات ذات الصلة لمجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دعت فرنسا باستمرار إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بصفتهما معيار التحقق. |
Durante las reuniones pertinentes de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del OIEA, Francia ha instado regularmente a la universalización del acuerdo de salvaguardias generalizadas y del protocolo adicional como norma de verificación. | UN | وخلال الاجتماعات ذات الصلة لمجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دعت فرنسا باستمرار إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بصفتهما معيار التحقق. |
El PMA, que es de la competencia de la Asamblea General y de la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), tiene su propio mecanismo de promesas. | UN | ولبرنامج اﻷغذية العالمي، الذي يندرج في مجالي اختصاص الجمعية العامة والمؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، آليته الخاصة ﻹعلان التبرعات. |
1. Deplora que la República Popular Democrática de Corea no haya aplicado los elementos esenciales de las resoluciones de la Junta y de la Conferencia General relativas a su incumplimiento del Acuerdo de Salvaguardias (INFCIRC/403); | UN | ١ - يشجب امتناع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ عناصر جوهرية من قرارات المجلس والمؤتمر العام المتعلقة بعدم امتثالها لاتفاق الضمانات الذي أبرمته (INFCIRC/403)؛ |
1. Expresa profunda preocupación por el hecho de que la República Popular Democrática de Corea haya dejado de cumplir elementos esenciales de las resoluciones de la Junta y de la Conferencia General en relación con su incumplimiento de su acuerdo de salvaguardias (INFCIRC/403); | UN | ١ - يعرب عن قلق بالغ ﻷن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تنفذ عناصر جوهرية من قرارات المجلس والمؤتمر العام فيما يتعلق بعدم امتثالها لاتفاق الضمانات الذي عقدته )الوثيقة INFCIRC/403(؛ |
3. Las propuestas contenidas en el informe del Secretario General se basan en los mandatos antes mencionados de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Conferencia General de la ONUDI y su resultado sería la transferencia a las Naciones Unidas de las funciones de servicios de conferencias que actualmente desempeña la División de Idiomas y Documentación de la ONUDI y la responsabilidad administrativa de esos servicios. | UN | ٣ - وتقوم المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام على أساس الولايات السابقة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونيدو وتنطوي على نقل المسؤولية الى اﻷمم المتحدة عن خدمات المؤتمرات التي تقدمها حاليا شعبة اللغات والوثائق باليونيدو وهي المسؤولة عن إدارتها. |
Las propuestas contenidas en el informe del Secretario General se basan en los mandatos antes mencionados de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Conferencia General de la ONUDI y su resultado sería la transferencia a las Naciones Unidas de las funciones de servicios de conferencias que actualmente desempeña la División de Idiomas y Documentación de la ONUDI y la responsabilidad administrativa de esos servicios. | UN | ٣ - وتقوم المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام على أساس الولايات السابقة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونيدو وتنطوي على نقل المسؤولية الى اﻷمم المتحدة عن خدمات المؤتمرات التي تقدمها حاليا شعبة اللغات والوثائق باليونيدو وهي المسؤولة عن إدارتها. |
6. El Sr. Lee Kie-cheon (República de Corea) dice que el proyecto es bueno porque tiene en cuenta los diversos documentos de trabajo, cuestiones clave, resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y las opiniones de las delegaciones. | UN | 6 - السيد لي كيي - شيون (جمهورية كوريا): قال إن هذا المشروع يشكل عملا جيدا يراعي مختلف ورقات العمل، والمسائل الرئيسية، والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما يراعي الآراء التي أعربت عنها الوفود. |
6. El Sr. Lee Kie-cheon (República de Corea) dice que el proyecto es bueno porque tiene en cuenta los diversos documentos de trabajo, cuestiones clave, resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y las opiniones de las delegaciones. | UN | 6 - السيد لي كيي - شيون (جمهورية كوريا): قال إن هذا المشروع يشكل عملا جيدا يراعي مختلف ورقات العمل، والمسائل الرئيسية، والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما يراعي الآراء التي أعربت عنها الوفود. |
4. Una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha sido considerada como una prioridad y una necesidad en diversas resoluciones de la Asamblea General y de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, así como en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, en las que se reflejan el consenso internacional sobre el desarme y la importancia de la aplicación universal del TNP. | UN | 4 - وما برح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يعتبر أولوية وضرورة من الضرورات في شتى قرارات الجمعية العامة، والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على غرار ما جاء في قرار مجلس الأمن 687 (1991). وقد تجلى في تلك القرارات توافق الآراء الدولي بشأن نزع السلاح وأهمية تطبيق معاهدة عدم الانتشار على الصعيد العالمي. |