"y de la convención sobre las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية الأسلحة
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة
        
    El fortalecimiento ulterior de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y de la Convención sobre las armas químicas es fundamental para enfrentar tales amenazas. UN وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار.
    ii) La aplicación de la Convención y de la Convención sobre las armas químicas en relación con las toxinas; UN `2` تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالتكسينات؛
    Reafirman la necesidad de la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de la Convención sobre las armas químicas ha elevado las expectativas de la comunidad internacional a un nivel sin precedente. UN وقد أثار إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيمائية آمال المجتمـع الدولي إلى حد لا مثيـل لـه من قبل.
    Esa exigencia dificultaría la aceptación del instrumento sobre las MDMA, y de la Convención sobre las armas convencionales en general, en los conflictos armados no internacionales. UN هذه الأحكام ستعرقل قبول الصك المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية حظر الأسلحة التقليدية ككلّ، في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    En este sentido, la universalidad de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas, garantía por excelencia de abandono de dichas armas, sigue siendo un objetivo que hay que lograr. UN وانضمام جميع البلدان إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية على نحو يكفل إزالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية لا يزال يشكل هدفا رئيسيا.
    Los Estados Unidos se esfuerzan a través de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de la Convención sobre las armas Biológicas en convencer al Irán de que ponga fin a su empeño en materia de armas químicas y biológicas. UN وتعمل الولايات المتحدة عن طريق منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية على إقناع إيران بوضع حد للجهود التي تبذلها في مجال إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Como ya se ha observado, trabaja activamente también en el marco de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وكما أشير إليه أعلاه، يعمل الاتحاد الروسي أيضا بشكل نشط في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Como señalamos en nuestra declaración general, la Unión Europea apoya y promueve la adhesión y la ratificación universales de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي،كما أوضحنا في بياننا العام، التصديق العالمي على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والانضمام إليهما، ويشجع على ذلك.
    Voluntad de contribuir con su experiencia a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, de sistemas nacionales de contabilidad y control del material nuclear y de la Convención sobre las armas Biológicas, en los países de América Latina y el Caribe UN الرغبة في المساهمة بخبرتها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والنظم الوطنية لحصر ومراقبة المواد النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Cuba es Estado parte y cumple estrictamente con todas las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales que prohíben las armas de exterminio en masa, como es el caso del Protocolo de Ginebra de 1925, de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas. UN وكوبا دولة طرف في الصكوك القانونية الدولية التي تحظر أسلحة الدمار الشامل، مثل بروتوكول جنيف لعام 1925، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي تلتزم التزاماً صارماً بكل أحكامها.
    Asimismo, Noruega quisiera reiterar la importancia de lograr la participación de la sociedad civil en el fomento y la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas. UN كما تود النرويج أن تؤكد مجددا على أهمية مشاركة المجتمع المدني في تعزيز وتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    II. Convergencia de la biología y la química: consecuencias para los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas UN ثانياً - تقارب البيولوجيا والكيمياء: آثاره على نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية
    En este contexto, el Grupo de Río recuerda que ninguno de sus miembros posee armas de esta naturaleza. El Grupo también considera de suma importancia la universalización de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas, instrumentos que cuentan con un amplio apoyo internacional. UN وفي هذا السياق، تشير مجموعة ريو إلى عدم امتلاك أي من أعضائها لأي من هذه الأسلحة، كما ترى المجموعة أن عالمية تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية أمر في المقام الأول من الأهمية.
    el contexto de una mayor convergencia de la biología y la química: elaboración de respuestas conjuntas entre los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas contra el uso indebido de agentes biológicos y químicos UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية
    III. Elaboración de respuestas conjuntas por los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas contra el uso indebido de agentes químicos y biológicos UN ثالثاً - وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية
    Fortalecimiento de la biocustodia y la bioseguridad en el contexto de una mayor convergencia de la biología y la química: elaboración de respuestas conjuntas entre los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas contra el uso indebido de agentes biológicos y químicos. UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية.
    Se han seguido promoviendo los esfuerzos multilaterales para fortalecer la eficacia de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas. UN وكثفت الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية).
    5. En el anexo II (inglés solamente) se adjunta un gráfico de las tasas de ratificación respectivas de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas. UN 5- ويرد في المرفق الثاني (بالإنكليزية فقط) رسم بياني يوضح معدلات التصديق على اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Esas actividades reafirmaron la importancia del papel de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas en la actual arquitectura de seguridad. UN وأكّد هذان النشاطان مجددا على أهمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في الهيكل الأمني في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus