El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
Obviamente, las víctimas son los primeros y principales beneficiarios de la labor de la Fiscalía y de la Corte Penal Internacional en general. | UN | ولا شك في أن المجني عليهم هم أول وأهم المستفيدين من أعمال مكتب المدعي العام والمحكمة الجنائية الدولية بصورة عامة. |
Funciones de las autoridades nacionales y de la Corte Penal internacional en la detención inicial: | UN | دور السلطات الوطنية والمحكمة الجنائية الدولية في مرحلة الاعتقال اﻷولي: |
Se han elaborado aprovechando la experiencia de los tribunales internacionales especiales y de la Corte Penal Internacional, así como las normas internacionales pertinentes. | UN | فقد وضعت بالاستناد إلى تجارب المحاكم الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية. |
Nos gustaría que las jurisdicciones de la Corte Internacional de Justicia y de la Corte Penal Internacional fueran aceptadas por mayor número de Estados. | UN | إننا نأمل أن تلقى ولاية كل من محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية قبولا أوسع. |
Ley de delitos internacionales y de la Corte Penal Internacional | UN | قانون الجرائم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية |
En particular, la Sexta Comisión no debería programar reuniones para los días en que el pleno de la Asamblea tenga previsto examinar los informes de la Corte Internacional de Justicia y de la Corte Penal Internacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على اللجنة السادسة ألا تضع جدولا زمنيا للاجتماعات في الأيام التي تقرر أن تنظر فيها الجلسة العامة للجمعية في تقريري محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |
En particular, la Comisión no debe reunirse durante la presentación a la Asamblea General de los informes de la Corte Internacional de Justicia y de la Corte Penal Internacional. | UN | ويتعين بوجه خاص ألا تجتمع اللجنة أثناء عرض تقارير محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية على الجمعية العامة. |
Un reto importante para la reconciliación nacional es convencer a la población de la imparcialidad de la justicia nacional y de la Corte Penal Internacional. | UN | ويشكِّل اقتناع السكان بنزاهة القضاء الوطني والمحكمة الجنائية الدولية تحدِّياً رئيسياً أمام المصالحة الوطنية. |
Para evitar conflictos innecesarios de competencia, debe establecerse una disposición clara que sea aceptada por todos, en la que se definan las competencias respectivas de los tribunales nacionales y de la Corte Penal internacional. | UN | وتفاديا للتنازع غير الضروري في الاختصاص، ينبغي وضع حكم واضح ومقبول لدى الجميع يحدد اختصاص كل من المحاكم الوطنية والمحكمة الجنائية الدولية. |
40. Las normas procedimentales y sobre pruebas de los Tribunales Internacionales y de la Corte Penal Internacional deberían garantizar la protección de los niños que sean víctimas y testigos en todas las etapas del proceso judicial. | UN | 40 - كما ينبغي أن توضع قواعد الإجراءات والإثبات للمحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية على نحو يكفل حماية الأطفال من المجني عليهم والشهود الذين تشملهم إجراءات المحاكمة في كل مرحلة. |
Con miras a la ratificación, Nueva Zelandia incorporó íntegramente el Estatuto en su ordenamiento jurídico nacional mediante la aprobación de la Ley de Crímenes Internacionales y de la Corte Penal Internacional, del 2000. | UN | وإنه قد نفذ النظام الأساسي تنفيذاً كاملاً في قانونه الداخلي وذلك بسنّ قانون الجرائم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لعام 2000. |
Como prueba testimonial, la firma deberá estamparse en dos ejemplares en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y de la Corte Penal Internacional, de los cuales las versiones en inglés y en francés serán auténticas. | UN | ووفقا للمعتاد، سيتم التوقيع على نسختين بكل اللغات الست الرسمية للأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، على أن تكون النسختان الأصليتان هما الانكليزية والفرنسية. |
El anexo II presenta también información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de Luxemburgo y de la Corte Penal Internacional de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. | UN | كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
Los relatores especiales carecen de recursos para establecer sus propios programas de protección de testigos, a diferencia de los Estados e, incluso, de los tribunales penales internacionales especiales y de la Corte Penal Internacional. | UN | فالمقررون الخاصون ليست لديهم الموارد لوضع برامج خاصة بهم لحماية الشهود، خلافاً للدول بل خلافاً للمحاكم الجنائية الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية. |
El derecho penal internacional, que se refiere a la responsabilidad individual por la comisión de crímenes internacionales, ha evolucionado considerablemente en los dos últimos decenios, en particular a resultas de la creación de tribunales internacionales y de la Corte Penal Internacional. | UN | وقد تطور القانون الجنائي الدولي الذي يتناول المسؤولية الفردية عن الجرائم الدولية، تطورا كبيرا خلال العقدين الماضيين، ولا سيما من خلال إنشاء المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |
Sin embargo, en el derecho internacional consuetudinario, en especial tras del establecimiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y de la Corte Penal Internacional, se ha reconocido que esas violaciones equivalen a sus contrapartidas en conflictos de carácter internacional a las que se hace referencia como violaciones graves y crímenes de guerra. | UN | ومع ذلك، اعترف القانون الدولي العرفي، ولا سيما بعد تشكيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية، بأن هذه الانتهاكات تعادل مثيلاتها التي تقع في المنازعات التي تتسم بطابع دولي والتي أُشير إليها بوصفها انتهاكات خطيرة وجرائم حرب. |
Los propósitos de las Naciones Unidas y de la Corte Penal Internacional se refuerzan mutuamente y ahora es preciso promover una estrecha cooperación entre ambas, sobre la base del acuerdo de relación que entró en vigor el 3 de octubre de 2004. | UN | وأهداف الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية تعزز بعضها بعضا، والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمحكمة ينبغي أن يستمر، على أساس اتفاق العلاقة الذي دخل حيز النفاذ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Por ejemplo, el establecimiento de tribunales penales internacionales de carácter especial y de la Corte Penal Internacional representó una respuesta a las violaciones brutales y en gran escala tanto del derecho internacional humanitario como de la normativa de derechos humanos en diversas partes del mundo; mediante el enjuiciamiento de los responsables de esas graves violaciones se puede lograr un determinado grado de disuasión. | UN | وعلى سبيل المثال، كان إنشاء محاكم دولية مخصصة، والمحكمة الجنائية الدولية، رداً على الانتهاكات الوحشية والواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم. ويمكن تحقيق درجة من الردع من خلال مقاضاة مرتكبي مثل تلك الانتهاكات الخطيرة. |