"y de la declaración de doha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعلان الدوحة
        
    China seguirá participando activamente en la aplicación del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN وستواصل الصين المشاركة بفعالية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    La alianza mundial constituye el eje del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha. UN وتأتي الشراكة العالمية في صميم توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    El cuarto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo nos brinda una oportunidad de evaluar el estado de la ejecución del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha. UN إن الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يتيح لنا فرصة لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Para concluir, deseo reafirmar la plena adhesión de Italia a los principios y disposiciones del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha. UN أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تمسك إيطاليا الكامل بمبادئ وأحكام توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    En particular, las Naciones Unidas deberían fortalecer su función en la promoción de la aplicación del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha. UN وينبغي للأمم المتحدة، على وجه الخصوص، أن تعزز دورها في التشجيع على تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Desde la perspectiva de una alianza mundial para el desarrollo, el seguimiento del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha exige un examen a fondo del cumplimiento de los compromisos contraídos en 2002 y reafirmados en 2008. UN ومن منظور الشراكة العالمية من أجل التنمية، تستدعي متابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة إجراء استعراض متعمق لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في عام 2002 وأعيد تأكيدها في عام 2008.
    El Brasil celebra la oportunidad que nos proporciona el quinto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo de examinar el estado de aplicación del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo. UN ترحب البرازيل بالفرصة التي يتيحها الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية لاستعراض حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Nuestro propósito colectivo en este Diálogo de alto nivel es evaluar el estado de la aplicación del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. También tenemos el propósito de examinar las tareas que nos aguardan en el futuro. UN يتمثل هدفنا الجماعي في هذا الحوار الرفيع المستوى في تقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، والنظر في المهام المقبلة.
    En este sentido, la Santa Sede reitera la importancia de fortalecer la alianza mundial a favor del desarrollo, que es una condición indispensable para lograr todos los demás Objetivos, y apoya el cumplimiento pleno e integral del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الكرسي الرسولي على أهمية تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وهي شرط أساسي لبلوغ كل الأهداف الأخرى، ويؤيد الامتثال التام والكامل لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة لتمويل التنمية.
    El orador subraya la necesidad de mantener la voluntad política para superar los obstáculos a la plena aplicación de los principios del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, y para impedir que la crisis financiera traiga como consecuencia la reducción de la asistencia financiera y tecnológica a los países en desarrollo. UN وشدد على ضرورة توافر الإرادة السياسية وتخطي العوائق التي تحول دون التنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وضمان ألا تؤدي الأزمة المالية إلى تراجع المساعدة المالية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    La repercusión del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, de 2008, dista mucho, a pesar de los logros alcanzados hasta ahora, de ser la respuesta necesaria para resolver los problemas existentes, especialmente de África, que sigue siendo el continente más afectado por las pandemias y la extrema pobreza. UN وإن نتائج توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، رغم ما قد تحقق حتى الآن، لا تزال قاصرة عن بلوغ الاستجابة الضرورية من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا على الخصوص، وهي التي لا تزال الأكثر تضرراً من الجوائح والفقر المدقع.
    Reconoce expresamente la importancia del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, y por primera vez reconoce que los principios contenidos en esos documentos permiten reforzar el logro de un sistema más justo, inclusivo y equitativo que permita un crecimiento económico y un desarrollo sostenible. UN فهو يعترف صراحة بأهمية توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن التمويل لصالح التنمية، واعترف لأول مرة بأن المبادئ المبيّنة فيه تجعل من الممكن تدعيم إنجاز نظام أكثر عدلاً وشمولاً وإنصافاً يؤدّي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة.
    A este respecto, es fundamental velar por un seguimiento eficaz del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo (resolución 63/239 de la Asamblea General, anexo), y los compromisos contraídos en esos instrumentos. UN وفي هذا الصدد، فمن الأهمية بمكان كفالة المتابعة الفعالة لتوافق آراء مونتيري() وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية (قرار الجمعية العامة 63/239، المرفق) وما اتخذ فيهما من التزامات.
    4. Pone de relieve la necesidad de vincular las políticas de desarrollo económico y social para asegurar que todas las personas, incluidos los grupos pobres y vulnerables, se beneficien del crecimiento económico inclusivo y el desarrollo, de conformidad con los objetivos del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de la Declaración de Doha sobre la financiación del desarrollo; UN " 4 - تشدد على ضرورة الربط بين السياسات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بما يكفل لجميع الناس، بمن فيهم الفقراء والفئات المستضعفة، الإفادة من النمو الاقتصادي والتنمية الشاملين للجميع، طبقا لأهداف توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus